Alaska Testo Traduzione Italiana

Casper-Alaska

by Casper

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Casper Alaska

Und jetzt genau da, wo du liegst
E ora proprio dove giaci
Dein eigenes, kleines Alaska
La tua piccola Alaska
So kalt, so verlassen und leer
Così freddo, così deserto e vuoto
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
Il mondo tra sguardi lussuriosi e suoni di sventura
Deiner zitternden Lippen inmitten
In mezzo alle tue labbra tremanti
Von "Alles wird Gut" und "Ich habe den Mut"
A proposito di “andrà tutto bene” e “ho il coraggio”
Steht ein "Bitte komm zurück" in der Farbe von Blut
C'è un "per favore torna indietro" scritto con il colore del sangue
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Nonostante la sensazione che la fine si stia avvicinando
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz, da wo du liegst
Il tuo cuore indaffarato batte coraggiosamente dove giaci
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
Le montagne in movimento si sono trasformate in un mare di complessi
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
Orrore nascosto, una competizione nel dolore
Vorm Gekehrten der letzten Scherben im Haus
Prima di spazzare via gli ultimi cocci della casa
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Vuoi ascoltare, ma le farfalle muoiono così rumorosamente
Es is' ohne Leuchtturm alleine im Meer
È solo nel mare senza faro
Notsignale verloren, treiben umher in der Luft zwischen uns
I segnali di soccorso si perdevano, fluttuando nell'aria tra di noi
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Ogni lacrima, ogni domanda rimasta
Neben mir, genau da wo du liegst
Accanto a me, proprio dove giaci
(Hook)
(gancio)
In deinem Alaska
Nella tua Alaska
Dein eigenes, endloses Wei?
Il tuo bianco infinito?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Ma prima che la valanga ti travolga
Atme kurz ein und Schweig
Fai un breve respiro e taci
Setz an, Springe dich frei!
Salta, salta libero!
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
(Verse 2)
(Versetto 2)
Und jetzt genau da, wo du fliehst
E ora proprio dove stai fuggendo
Vor?'m eigenen kleinen Alaska
Di fronte alla sua piccola Alaska
So weit, so wei? und leer
Finora, così bianco? e vuoto
N.C.
NC
Die Welt voll mit steinernen Blicken
Il mondo pieno di sguardi di pietra
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken
E venti gelidi che stroncano il respiro sul nascere
Inmitten von werden und warten, und Entfernungen raten
Tra il divenire e l'attesa, e l'indovinare le distanze
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
La menzogna sull’essere liberi resta una morte a rate
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
La danza del suono e del battito quando trema
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee,
Dipinge il tuo cuore nelle tracce nella neve,
nun wo du gehst
ora che stai andando
Aus dem Lächeln und Tuscheln wurd ein ?tzendes Nuscheln
I sorrisi e i sussurri si trasformarono in mormorii caustici
N.C.
NC
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen gepushe
Ora invece di coccole, vengono spinti confini insensati
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
In definitiva, fondamentalmente, stress dopo stress
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüll'n: "SOS"
I razzi urlano davanti ai vostri occhi: "SOS"
Und wieso? Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
E perché? Se solo il modo in cui si muove la terra fosse vero
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen in der Luft zwischen uns?
Riesci a vedere sempre le stesse stelle nell'aria tra di noi?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Ogni lacrima, ogni domanda rimasta
Neben mir, genau da wo du liegst
Accanto a me, proprio dove giaci
(Hook)
(gancio)
In deinem Alaska
Nella tua Alaska
Dein eigenes, endloses Wei?
Il tuo bianco infinito?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Ma prima che la valanga ti travolga
Atme kurz ein und Schweig
Fai un breve respiro e taci
Setz an, Springe dich frei!
Salta, salta libero!
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
In deinem Alaska
Nella tua Alaska
Dein eigenes, endloses Wei?
Il tuo bianco infinito?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Ma prima che la valanga ti travolga
Atme kurz ein und Schweig
Fai un breve respiro e taci
Setz an, Springe dich frei!
Salta, salta libero!
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno
Tagein, tagaus
Giorno dopo giorno

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.