Alaska Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Casper – Alaska

by Casper

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Casper Alaska

Und jetzt genau da, wo du liegst
A teraz dokładnie tam, gdzie leżysz
Dein eigenes, kleines Alaska
Twoja mała Alaska
So kalt, so verlassen und leer
Tak zimno, tak opustoszało i pusto
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
Świat pomiędzy pożądliwymi spojrzeniami i dźwiękiem zagłady
Deiner zitternden Lippen inmitten
Pośród twoich drżących ust
Von "Alles wird Gut" und "Ich habe den Mut"
O „Wszystko będzie dobrze” i „Mam odwagę”
Steht ein "Bitte komm zurück" in der Farbe von Blut
Jest napisane „proszę wróć” w kolorze krwi
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Pomimo poczucia, że zbliża się koniec
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz, da wo du liegst
Twoje pracowite serce bije odważnie tam, gdzie leżysz
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
Przenoszenie gór zamieniło się w morze kompleksów
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
Ukryty horror, rywalizacja w zadawaniu bólu
Vorm Gekehrten der letzten Scherben im Haus
Przed zamiataniem ostatnich odłamków w domu
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Chcesz posłuchać, ale motyle umierają tak głośno
Es is' ohne Leuchtturm alleine im Meer
Jest sam na morzu bez latarni morskiej
Notsignale verloren, treiben umher in der Luft zwischen uns
Zgubiono sygnały o niebezpieczeństwie, dryfując w powietrzu między nami
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Każdą łzę, każde pytanie, które pozostało
Neben mir, genau da wo du liegst
Obok mnie, dokładnie tam, gdzie leżysz
(Hook)
(hak)
In deinem Alaska
Na twojej Alasce
Dein eigenes, endloses Wei?
Twoja własna, nieskończona biel?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Ale zanim zabierze Cię lawina
Atme kurz ein und Schweig
Weź krótki oddech i zachowaj ciszę
Setz an, Springe dich frei!
Skacz, skacz swobodnie!
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
(Verse 2)
(Zwrotka 2)
Und jetzt genau da, wo du fliehst
A teraz dokładnie tam, gdzie uciekasz
Vor?'m eigenen kleinen Alaska
Przed małą Alaską
So weit, so wei? und leer
Póki co, taki biały? i pusty
N.C.
NC
Die Welt voll mit steinernen Blicken
Świat pełen kamiennych spojrzeń
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken
I lodowate wiatry, które dławią oddech w zarodku
Inmitten von werden und warten, und Entfernungen raten
Pośród stawania się i czekania, i zgadywania odległości
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
Kłamstwo o wolności pozostaje śmiercią na raty
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
Taniec sygnalizatora i pulsu, gdy drży
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee,
Maluje twoje serce w śladach na śniegu,
nun wo du gehst
teraz, kiedy idziesz
Aus dem Lächeln und Tuscheln wurd ein ?tzendes Nuscheln
Uśmiechy i szepty zamieniły się w zjadliwe mamrotanie
N.C.
NC
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen gepushe
Teraz zamiast się przytulać, przesuwane są bezsensowne granice
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
Ostatecznie w zasadzie stres za stresem
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüll'n: "SOS"
Flary krzyczą na Twoich oczach: „SOS”
Und wieso? Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
I dlaczego? Jeśli tylko sposób, w jaki porusza się Ziemia, jest prawdziwy
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen in der Luft zwischen uns?
Czy zawsze widzisz między nami te same gwiazdy w powietrzu?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Każdą łzę, każde pytanie, które pozostało
Neben mir, genau da wo du liegst
Obok mnie, dokładnie tam, gdzie leżysz
(Hook)
(hak)
In deinem Alaska
Na twojej Alasce
Dein eigenes, endloses Wei?
Twoja własna, nieskończona biel?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Ale zanim zabierze Cię lawina
Atme kurz ein und Schweig
Weź krótki oddech i zachowaj ciszę
Setz an, Springe dich frei!
Skacz, skacz swobodnie!
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
In deinem Alaska
Na twojej Alasce
Dein eigenes, endloses Wei?
Twoja własna, nieskończona biel?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Ale zanim zabierze Cię lawina
Atme kurz ein und Schweig
Weź krótki oddech i zachowaj ciszę
Setz an, Springe dich frei!
Skacz, skacz swobodnie!
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu
Tagein, tagaus
Dzień po dniu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.