Alaska Versuri Traducere în Română

Casper - Alaska

by Casper

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Casper Alaska

Und jetzt genau da, wo du liegst
Și acum chiar acolo unde stai
Dein eigenes, kleines Alaska
Mica ta Alaska
So kalt, so verlassen und leer
Atât de frig, atât de pustiu și pustiu
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
Lumea dintre privirile poftitoare și sunetul pieirii
Deiner zitternden Lippen inmitten
În mijlocul buzelor tale tremurătoare
Von "Alles wird Gut" und "Ich habe den Mut"
Despre „Totul va fi bine” și „Am curajul”
Steht ein "Bitte komm zurück" in der Farbe von Blut
Există un „te rog, întoarce-te” scris de culoarea sângelui
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
În ciuda sentimentului că se apropie un sfârșit
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz, da wo du liegst
Inima ta ocupată bate curajos acolo unde stai
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
Munții în mișcare s-au transformat într-o mare de complexe
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
Horror ascuns, o competiție în rănire
Vorm Gekehrten der letzten Scherben im Haus
Înainte de a mătura ultimele cioburi din casă
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Vrei să asculți, dar fluturii mor atât de tare
Es is' ohne Leuchtturm alleine im Meer
E singur în mare, fără far
Notsignale verloren, treiben umher in der Luft zwischen uns
Semnale de primejdie pierdute, plutind în aer între noi
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Fiecare lacrimă, fiecare întrebare care a rămas
Neben mir, genau da wo du liegst
Lângă mine, chiar acolo unde stai
(Hook)
(cârlig)
In deinem Alaska
În Alaska ta
Dein eigenes, endloses Wei?
Al tău al tău nesfârșit?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Dar înainte să te ia avalanșa
Atme kurz ein und Schweig
Respiră scurt și taci
Setz an, Springe dich frei!
Sari mai departe, sari liber!
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
(Verse 2)
(versetul 2)
Und jetzt genau da, wo du fliehst
Și acum chiar de unde fugi
Vor?'m eigenen kleinen Alaska
În fața micuței Alaska a lui?
So weit, so wei? und leer
Până acum, atât de alb? și goală
N.C.
N.C.
Die Welt voll mit steinernen Blicken
Lumea plină de piatră arată
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken
Și vânturile de gheață care ciupiesc respirația în boboc
Inmitten von werden und warten, und Entfernungen raten
În mijlocul devenirii și așteptării și ghicirii distanțelor
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
Minciuna despre a fi liber rămâne o moarte în rate
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
Dansul sunetului și al pulsului când tremură
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee,
Îți pictează inima în urmele în zăpadă,
nun wo du gehst
acum ca pleci
Aus dem Lächeln und Tuscheln wurd ein ?tzendes Nuscheln
Zâmbetele și șoaptele s-au transformat în mormăituri caustice
N.C.
N.C.
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen gepushe
Acum, în loc să ne îmbrățișăm, sunt împinse granițele fără sens
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
Până la urmă, practic, stres după stres
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüll'n: "SOS"
Flăcărele țipă în fața ochilor: „SOS”
Und wieso? Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
Și de ce? Dacă doar modul în care se mișcă pământul ar fi adevărat
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen in der Luft zwischen uns?
Poți vedea mereu aceleași stele în aer între noi?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Fiecare lacrimă, fiecare întrebare care a rămas
Neben mir, genau da wo du liegst
Lângă mine, chiar acolo unde stai
(Hook)
(cârlig)
In deinem Alaska
În Alaska ta
Dein eigenes, endloses Wei?
Al tău al tău nesfârșit?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Dar înainte să te ia avalanșa
Atme kurz ein und Schweig
Respiră scurt și taci
Setz an, Springe dich frei!
Sari mai departe, sari liber!
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
In deinem Alaska
În Alaska ta
Dein eigenes, endloses Wei?
Al tău al tău nesfârșit?
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Dar înainte să te ia avalanșa
Atme kurz ein und Schweig
Respiră scurt și taci
Setz an, Springe dich frei!
Sari mai departe, sari liber!
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi
Tagein, tagaus
Zi după zi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.