Father and Son Paroles Traduction Française

Cat Stevens - Père et Fils

by Cat Stevens

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cat Stevens Father and Son

(G-C riff)(G-C riff)(G-C riff)(G-C riff)
(riff GC)(riff GC)(riff GC)(riff GC)
G:----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|
E:----|---A\3---|---A\3---|----|----|----|
E:----|---A\3---|---A\3---|----|----|----|
VRS
SRV
It's not time to make a change, just relax and take it easy
Ce n'est pas le moment de faire un changement, détends-toi et vas-y doucement
You're still young that's your fault there's so much you have to know
Tu es encore jeune, c'est de ta faute, il y a tellement de choses que tu dois savoir
Find a girl, settle down, if you want, you can marry
Trouve une fille, installe-toi, si tu veux, tu peux te marier
Look at me, I am old, but I'm happy
Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
E:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
E:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
I was once like you are now, and I know that it's not easy
J'étais autrefois comme tu l'es maintenant, et je sais que ce n'est pas facile
to be calm, when you've found something going on
être calme, quand tu as découvert que quelque chose se passait
But take your time, think a lot, why think of everything you've got
Mais prends ton temps, réfléchis beaucoup, pourquoi penser à tout ce que tu as
For you will still be here tomorrow, but your dreams may not
Car tu seras encore là demain, mais tes rêves ne seront peut-être pas là
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|--|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|--|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0-|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0-|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|--|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|--|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--|
(G-C riff)(G-C riff)
(riff GC)(riff GC)
G:----|----|----|----|
G:----|----|----|----|
D:----|----|----|----|
D:----|----|----|----|
A:----|----|---3~~~~~|
R :----|----|---3~~~~~|
E:----|----|--3-|----|
E:----|----|--3-|----|
HORUS
HORUS
How can I try to explain? when I do he turns away again
Comment puis-je essayer d’expliquer ? quand je le fais, il se détourne à nouveau
it's always been the same, same old story
ça a toujours été la même chose, la même vieille histoire
From the moment I could talk I was ordered to listen
A partir du moment où je pouvais parler, on m'a ordonné d'écouter
now there's a way and I know that I have to go away
maintenant il y a un moyen et je sais que je dois partir
D C G (G-C riff)(G-C riff)
D C G (riff GC) (riff GC)
I know I have to go
Je sais que je dois y aller
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3-|3---|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3-|3---|
G:----|--|----|----|----|----|
G:----|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
INSTRUMNTL
INSTRUMENTL
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0---|----|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0---|----|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|----|----|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
G:----|--|----|----|----|----|
G:----|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
VRS
SRV
It's not time to make a change, just sit down and take it slowly
Ce n'est pas le moment de faire un changement, asseyez-vous et allez-y doucement
(away) (away) (away)
(loin) (loin) (loin)
You're still young, that's your fault, there's so much you have to go through
Tu es encore jeune, c'est ta faute, il y a tellement de choses que tu dois traverser
(I) (know) (I have to make this...)
(Je) (sais) (Je dois faire ça...)
Find a girl, settle down, if you want to you can marry
Trouve une fille, installe-toi, si tu veux tu peux te marier
(...decision) (alone)
(...) décision) (seul)
Look at me, I am old, but I'm happy
Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux
(no)
(non)
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|----|0---|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|----|0---|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|0---|----|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|0---|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|----|----|
HORUS
HORUS
All the times that I cried, keeping all the things I knew inside
Toutes les fois où j'ai pleuré, gardant à l'intérieur tout ce que je savais
(stay) (stay) (stay)
(rester) (rester) (rester)
It's hard, but it's harder to ignore it
C'est dur, mais c'est plus dur de l'ignorer
(why) (must) (you go and make this...)
(pourquoi) (doit) (tu vas faire ça...)
If they were right, I'd agree, but it's them they know, not me
S'ils avaient raison, je serais d'accord, mais c'est eux qu'ils connaissent, pas moi
(...decision) (alone)
(...) décision) (seul)
Now there's a way, and I know that I have to go away I know I have to go
Maintenant il y a un moyen, et je sais que je dois partir, je sais que je dois partir
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
G:----|----|----|
G:----|----|----|
D:0---|----|----|
D:0---|----|----|
A:----|3---|----|
R :----|3---|----|
E:----|--3~~~~~~|
E:----|--3~~~~~~|
moxner@nbnet.nb.ca
moxner@nbne
Original March 15, 2011

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.