Father and Son Testo Traduzione Italiana

Cat Stevens - Padre e figlio

by Cat Stevens

Cat Stevens - Father and Son testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Father and Son - Cat Stevens
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Cat Stevens Father and Son

(G-C riff)(G-C riff)(G-C riff)(G-C riff)
(Riff Sol-Do)(Riff Sol-Do)(Riff Sol-Do)(Riff Sol-Do)
G:----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|
E:----|---A\3---|---A\3---|----|----|----|
E:----|---A\3---|---A\3---|----|----|----|
VRS
VRS
It's not time to make a change, just relax and take it easy
Non è il momento di fare un cambiamento, rilassati e rilassati
You're still young that's your fault there's so much you have to know
Sei ancora giovane, è colpa tua, ci sono così tante cose che devi sapere
Find a girl, settle down, if you want, you can marry
Trovati una ragazza, sistemati, se vuoi puoi sposarti
Look at me, I am old, but I'm happy
Guardami, sono vecchio, ma sono felice
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
A:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
E:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
E:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
I was once like you are now, and I know that it's not easy
Una volta ero come te adesso, e so che non è facile
to be calm, when you've found something going on
essere calmo, quando hai scoperto che sta succedendo qualcosa
But take your time, think a lot, why think of everything you've got
Ma prenditi il tuo tempo, pensa molto, perché pensi a tutto quello che hai
For you will still be here tomorrow, but your dreams may not
Perché domani sarai ancora qui, ma i tuoi sogni potrebbero non esserlo
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|--|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|--|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0-|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0-|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|--|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|--|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--|
(G-C riff)(G-C riff)
(Riff sol-do)(Riff sol-do)
G:----|----|----|----|
G:----|----|----|----|
D:----|----|----|----|
D:----|----|----|----|
A:----|----|---3~~~~~|
A:----|----|---3~~~~~|
E:----|----|--3-|----|
E:----|----|--3-|----|
HORUS
HORUS
How can I try to explain? when I do he turns away again
Come posso provare a spiegare? quando lo faccio si volta di nuovo dall'altra parte
it's always been the same, same old story
è sempre stata la stessa, solita vecchia storia
From the moment I could talk I was ordered to listen
Dal momento in cui ho potuto parlare mi è stato ordinato di ascoltare
now there's a way and I know that I have to go away
adesso c'è un modo e so che devo andare via
D C G (G-C riff)(G-C riff)
RE DO SOL (riff SOL-DO)(riff SOL-DO)
I know I have to go
So che devo andare
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3-|3---|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3-|3---|
G:----|--|----|----|----|----|
G:----|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
INSTRUMNTL
STRUMENTO
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0---|----|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|0---|----|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|----|----|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
G:----|--|----|----|----|----|
G:----|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
D:0---|--|----|----|----|----|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
A:----|3-|----|----|---3~~~~~|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
E:----|--|3---|----|--3-|----|
VRS
VRS
It's not time to make a change, just sit down and take it slowly
Non è il momento di fare un cambiamento, basta sedersi e procedere con calma
(away) (away) (away)
(lontano) (lontano) (lontano)
You're still young, that's your fault, there's so much you have to go through
Sei ancora giovane, è colpa tua, ci sono così tante cose che devi affrontare
(I) (know) (I have to make this...)
(Io) (so) (devo farlo...)
Find a girl, settle down, if you want to you can marry
Trovati una ragazza, sistemati, se vuoi puoi sposarti
(...decision) (alone)
(...decisione) (da solo)
Look at me, I am old, but I'm happy
Guardami, sono vecchio, ma sono felice
(no)
(non)
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|----|0---|
D:----|0---|----|----|----|----|----|0---|----|0---|----|----|----|----|----|0---|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|0---|----|
A:----|----|3---|0---|----|----|0---|----|----|----|3---|0---|----|----|0---|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|----|----|
HORUS
HORUS
All the times that I cried, keeping all the things I knew inside
Tutte le volte che ho pianto, mantenendo tutte le cose che sapevo dentro
(stay) (stay) (stay)
(resta) (resta) (resta)
It's hard, but it's harder to ignore it
È difficile, ma è ancora più difficile ignorarlo
(why) (must) (you go and make this...)
(perché) (deve) (vai e fai questo...)
If they were right, I'd agree, but it's them they know, not me
Se avessero ragione, sarei d'accordo, ma sono loro che conoscono, non io
(...decision) (alone)
(...decisione) (da solo)
Now there's a way, and I know that I have to go away I know I have to go
Ora c'è un modo, e so che devo andare via, so che devo andare
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
G:----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
D:----|----|----|----|----|----|----|0---|----|----|----|----|----|----|0---|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
A:----|2---|3---|0---|----|----|0---|----|----|2---|3---|0---|----|----|----|----|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
E:3---|----|----|----|3---|0---|----|----|3---|----|----|----|3---|0---|--3~~~~~~|
G:----|----|----|
G:----|----|----|
D:0---|----|----|
D:0---|----|----|
A:----|3---|----|
A:----|3---|----|
E:----|--3~~~~~~|
E:----|--3~~~~~~|
moxner@nbnet.nb.ca
moxner@nbne
Original March 15, 2011

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.