Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer) كلمات أغنية ترجمة عربية

العقوبة - ماذا لدي (مع ساغوبا كاجمر)

by Ceza

Ceza - Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer) كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer) - Ceza
الترجمات: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ceza Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer)

Bir bahçemiz var, bir taraf çiçekli, bir tarafsa çöl
لدينا حديقة، جانب واحد مليء بالزهور، والجانب الآخر صحراء
Bir tarafta Gökkuşağı, öbür tarafsa kör
قوس قزح من جهة، وأعمى من جهة أخرى
Sınırda kalmışlardanız biz, hep sınıfta kalmışlardan çok uzaktayız
نحن أولئك العالقون على الحدود، نحن بعيدون عن أولئك الذين تركناهم دائمًا في الخلف.
Sıkıntı çekmişlere yakın bir yerde
في مكان قريب من أولئك الذين عانوا
Çölde kazanılan zaferler hepsi kanla yazılır
الانتصارات التي تحققت في الصحراء كلها مكتوبة بالدم
Ahmak olmasaydın insan, tüm zaferler dostça kazanılırdı
إذا لم تكن أحمق، فسيتم تحقيق كل الانتصارات كأصدقاء.
Her gün doğumundan gün batımına
كل شروق الشمس إلى غروبها
Her geceden gündüze işlenen bir suç var her bi' yerde bahçemiz var
هناك جريمة ترتكب ليل نهار، لدينا حدائق في كل مكان.
Cümle derde ol deva diye dua ederdi
وكان يصلي من أجل الشفاء لجميع مشاكله.
Günde bin defa, fayda yok, bu çok fena, çare yok
ألف مرة في اليوم، لا فائدة منه، إنه سيء للغاية، لا يوجد علاج
Bu bir bela, sanki yoktu başta
وهذه مشكلة، كما لو أنها لم تكن موجودة في المقام الأول
Hepsi kalsın aleminde Sagopa ve Ceza; Rap için bir pranga
دعهم جميعًا يبقون في العالم، ساجوبا وسيزا؛ تكبل لموسيقى الراب
İlham perilerim, yorgun ellerim
ملهمتي، يدي المتعبة
Ve miskin armağan düşüncemin yanında bir emanetim bu bedene zor
وبجوار فكرتي الكسولة الهدية، أنا أمانة لهذا الجسد.
Yıllarım bir yetki verdi, etki tepki oldu
سنواتي أعطت السلطة، وأصبح الفعل رد فعل
Kendimin hudutlarında bir çiçektim, mordum
كنت زهرة داخل حدودي، كنت أرجوانيًا
Onca tarla doldum
لقد ملأت الكثير من الحقول
Bir şafaktım askerin duvarda yırttığı
كنت فجراً مزقه الجندي على الحائط
Bir takvim yaprağında geri kalan umut, rakamlar oldum
أصبحت الأمل المتبقي، أرقامًا على صفحة تقويم
İstediğim yerdeyim
أنا حيث أريد
Bir iki dak'ka verin bu adama, konuşamaz dilim tutuldu
أعط هذا الرجل دقيقة أو دقيقتين، لا أستطيع التحدث، أنا عاجز عن الكلام
Fincan kahvem hatrına saydım
لقد أحصيتها من أجل فنجان قهوتي
Bir yudumluk aşkın deli sarhoş
رشفة من حبك أيها السكران المجنون
Komplo orduların gardiyanların
جيوش المؤامرة والحراس
Neyim var ki rapten gayrı
ماذا لدي غير الراب؟
Akarsular bu bahçelerde kurtulur zebanilerden
يتم حفظ الأنهار من الشياطين في هذه الحدائق
Akmayan suyu bile çölde, çeşmeler var her bi' yerde, bul
يمكنك أن تجد حتى المياه التي لا تتدفق في الصحراء، فهناك نوافير في كل مكان.
Olmaya çalış bi' kul, istediğimiz yekti sulh
حاول أن تكون خادما، كل ما نريده هو السلام
Olmasın altında çul, olmasın paran ve pul
لا يكن لك مسح من تحت ولا يكون لك فضة ولا طوابع
Gene de gül bir kez, be bi' kere gül ve senede bir de olsa
ومع ذلك، اضحك مرة واحدة، اضحك مرة واحدة، حتى لو مرة واحدة فقط في السنة
Gül bu çölde yeşerir elbet
بالطبع ستزهر الوردة في هذه الصحراء
Savaş biter ve biz de sınırın ortasında kaybolur
تنتهي الحرب ونختفي في منتصف الحدود
Gider de sözlerimizi ve rap'imizi miras bırakırız yeter
طالما نذهب ونترك كلماتنا ورابنا كإرث
Ey, rap'in sebepsiz anlamı, damarlarımda gezine dur
أوه، معنى الراب المجاني، يجري في عروقي
Şakaklarımda kan birikmiş ben bi' cümlelik bi' nokta değilim
تراكمت الدماء على صدغي، ولم أتوقف في جملة
Şiirlerimle gömülecek adım satırlarımda geçmişin tokat izleri
علامات صفعة الماضي في سطوري ستدفن مع قصائدي
(Anlat!) Ellerimde kara kalem, kara gözüm seyirde
(أخبرني!) مع قلم أسود في يدي، تراقب عيني السوداء
Yollarımda yolunu gözlediğim bi' yolcum, mağlubum
أنا المسافر الخاسر الذي أنتظر طريقه على طرقاتي.
Yaradan Allah'ım, gençliğime mahcubum
يا إلهي، إنني أشعر بالخجل من شبابي.
Oyuncak bir tabanca elime hakim oldu, çok alıştım
لقد سيطر مسدس لعبة على يدي، وأنا معتاد على ذلك
Ben bugünde yaşıyorum, yarın da meçhulüm
أنا على قيد الحياة اليوم، أنا مجهول غدا
Bin yasak ve bin cezayla ilelebet mi yaşıyorum
هل أعيش إلى الأبد مع ألف حظر وألف عقوبة؟
Bir bal olsam, damlasam
لو كنت عسلاً لو قطرت
Bu yeryüzünde bir kalbim, nefretim ve var olan bin cezam
لدي قلب وكراهية وألف عقوبة على هذه الأرض

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.