Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer) Liedtext Deutsche Übersetzung
Bestrafung – What Do I Have (feat. Sagopa Kajmer)
by Ceza
Ceza - Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer) Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Bir bahçemiz var, bir taraf çiçekli, bir tarafsa çöl
Wir haben einen Garten, eine Seite ist voller Blumen, die andere Seite ist Wüste
Bir tarafta Gökkuşağı, öbür tarafsa kör
Regenbogen auf der einen Seite, blind auf der anderen
Sınırda kalmışlardanız biz, hep sınıfta kalmışlardan çok uzaktayız
Wir sind diejenigen, die an der Grenze festsitzen, wir sind weit entfernt von denen, die schon immer zurückgelassen wurden.
Sıkıntı çekmişlere yakın bir yerde
An einem Ort in der Nähe derer, die gelitten haben
Çölde kazanılan zaferler hepsi kanla yazılır
In der Wüste errungene Siege sind alle mit Blut geschrieben
Ahmak olmasaydın insan, tüm zaferler dostça kazanılırdı
Wenn Sie kein Dummkopf wären, würden alle Siege als Freunde errungen.
Her gün doğumundan gün batımına
Jeden Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
Her geceden gündüze işlenen bir suç var her bi' yerde bahçemiz var
Tag und Nacht wird ein Verbrechen begangen, wir haben überall Gärten.
Cümle derde ol deva diye dua ederdi
Er betete für eine Heilung all seiner Probleme.
Günde bin defa, fayda yok, bu çok fena, çare yok
Tausendmal am Tag hat es keinen Zweck, es ist schade, es gibt kein Heilmittel
Bu bir bela, sanki yoktu başta
Das ist ein Problem, als ob es überhaupt nicht da gewesen wäre
Hepsi kalsın aleminde Sagopa ve Ceza; Rap için bir pranga
Mögen sie alle in der Welt bleiben, Sagopa und Ceza; Eine Fessel für Rap
İlham perilerim, yorgun ellerim
Meine Musen, meine müden Hände
Ve miskin armağan düşüncemin yanında bir emanetim bu bedene zor
Und neben meinem faulen Geschenkgedanken vertraue ich diesem Körper an.
Yıllarım bir yetki verdi, etki tepki oldu
Meine Jahre gaben Autorität, Aktion wurde zur Reaktion
Kendimin hudutlarında bir çiçektim, mordum
Ich war eine Blume innerhalb meiner eigenen Grenzen, ich war lila
Onca tarla doldum
Ich habe so viele Felder ausgefüllt
Bir şafaktım askerin duvarda yırttığı
Ich war wie ein Morgengrauen, der vom Soldaten an der Wand zerrissen wurde
Bir takvim yaprağında geri kalan umut, rakamlar oldum
Ich wurde zur verbleibenden Hoffnung, Zahlen auf einem Kalenderblatt
İstediğim yerdeyim
Ich bin da, wo ich will
Bir iki dak'ka verin bu adama, konuşamaz dilim tutuldu
Geben Sie diesem Mann ein oder zwei Minuten, ich kann nicht sprechen, ich bin sprachlos
Fincan kahvem hatrına saydım
Ich habe es wegen meiner Tasse Kaffee gezählt
Bir yudumluk aşkın deli sarhoş
Ein Schluck deiner Liebe, verrückter Betrunkener
Komplo orduların gardiyanların
Verschwörungsarmeen, Wachen
Neyim var ki rapten gayrı
Was habe ich außer Rap?
Akarsular bu bahçelerde kurtulur zebanilerden
In diesen Gärten werden Flüsse vor Dämonen gerettet
Akmayan suyu bile çölde, çeşmeler var her bi' yerde, bul
Es gibt sogar Wasser, das in der Wüste nicht fließt, überall gibt es Brunnen.
Olmaya çalış bi' kul, istediğimiz yekti sulh
Versuchen Sie, ein Diener zu sein, wir wollen nur Frieden
Olmasın altında çul, olmasın paran ve pul
Tragen Sie keinen Sack darunter, kein Geld und keine Briefmarken
Gene de gül bir kez, be bi' kere gül ve senede bir de olsa
Trotzdem lachen Sie einmal, lachen Sie einmal, wenn auch nur einmal im Jahr
Gül bu çölde yeşerir elbet
Natürlich wird die Rose in dieser Wüste blühen
Savaş biter ve biz de sınırın ortasında kaybolur
Der Krieg endet und wir verschwinden mitten an der Grenze
Gider de sözlerimizi ve rap'imizi miras bırakırız yeter
Solange wir gehen und unsere Worte und unseren Rap als Vermächtnis hinterlassen
Ey, rap'in sebepsiz anlamı, damarlarımda gezine dur
Oh, die unnötige Bedeutung von Rap fließt durch meine Adern
Şakaklarımda kan birikmiş ben bi' cümlelik bi' nokta değilim
An meinen Schläfen hat sich Blut angesammelt, ich komme in einem Satz nicht zu Ende
Şiirlerimle gömülecek adım satırlarımda geçmişin tokat izleri
Schlagspuren der Vergangenheit in meinen Zeilen, die mit meinen Gedichten begraben werden
(Anlat!) Ellerimde kara kalem, kara gözüm seyirde
(Sag es mir!) Mit einem schwarzen Stift in meinen Händen beobachten meine schwarzen Augen
Yollarımda yolunu gözlediğim bi' yolcum, mağlubum
Ich bin ein Reisender, ein Verlierer, auf dessen Weg ich auf meinen Straßen warte.
Yaradan Allah'ım, gençliğime mahcubum
Mein Gott, ich schäme mich meiner Jugend.
Oyuncak bir tabanca elime hakim oldu, çok alıştım
Eine Spielzeugpistole hat die Kontrolle über meine Hand übernommen, ich bin so daran gewöhnt
Ben bugünde yaşıyorum, yarın da meçhulüm
Ich lebe heute, morgen bin ich unbekannt
Bin yasak ve bin cezayla ilelebet mi yaşıyorum
Lebe ich für immer mit tausend Verboten und tausend Strafen?
Bir bal olsam, damlasam
Wenn ich Schatz wäre, wenn ich tropfen würde
Bu yeryüzünde bir kalbim, nefretim ve var olan bin cezam
Ich habe ein Herz, Hass und tausend Strafen auf dieser Erde
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
