Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer) Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Punishment - What Do I Have (z udziałem Sagopy Kajmer)
by Ceza
Ceza - Neyim Var ki (ft. Sagopa Kajmer) tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Bir bahçemiz var, bir taraf çiçekli, bir tarafsa çöl
Mamy ogród, z jednej strony pełen kwiatów, z drugiej strony pustynia
Bir tarafta Gökkuşağı, öbür tarafsa kör
Z jednej strony tęcza, z drugiej ślepa
Sınırda kalmışlardanız biz, hep sınıfta kalmışlardan çok uzaktayız
Jesteśmy tymi, którzy utknęli na granicy, jesteśmy daleko od tych, którzy zawsze byli pozostawiani w tyle.
Sıkıntı çekmişlere yakın bir yerde
W miejscu bliskim tych, którzy cierpieli
Çölde kazanılan zaferler hepsi kanla yazılır
Wszystkie zwycięstwa odniesione na pustyni są zapisane krwią
Ahmak olmasaydın insan, tüm zaferler dostça kazanılırdı
Gdybyś nie był głupcem, wszystkie zwycięstwa odniósłbyś jako przyjaciel.
Her gün doğumundan gün batımına
Każdego wschodu i zachodu słońca
Her geceden gündüze işlenen bir suç var her bi' yerde bahçemiz var
Dzień i noc popełnia się przestępstwo, wszędzie mamy ogrody.
Cümle derde ol deva diye dua ederdi
Modlił się o lekarstwo na wszystkie swoje kłopoty.
Günde bin defa, fayda yok, bu çok fena, çare yok
Tysiąc razy dziennie nie ma sensu, jest źle, nie ma lekarstwa
Bu bir bela, sanki yoktu başta
To jest kłopot, jakby go w ogóle nie było
Hepsi kalsın aleminde Sagopa ve Ceza; Rap için bir pranga
Niech wszyscy pozostaną na świecie, Sagopa i Ceza; Kajdany dla rapu
İlham perilerim, yorgun ellerim
Moje muzy, moje zmęczone ręce
Ve miskin armağan düşüncemin yanında bir emanetim bu bedene zor
I obok mojej leniwej myśli o podarunku, jestem powiernikiem tego ciała.
Yıllarım bir yetki verdi, etki tepki oldu
Moje lata dały władzę, akcja stała się reakcją
Kendimin hudutlarında bir çiçektim, mordum
Byłam kwiatem we własnych granicach, byłam fioletowa
Onca tarla doldum
Wypełniłem tak wiele pól
Bir şafaktım askerin duvarda yırttığı
Byłem świtem rozdartym przez żołnierza na murze
Bir takvim yaprağında geri kalan umut, rakamlar oldum
Stałem się ostatnią nadzieją, liczbami na stronie kalendarza
İstediğim yerdeyim
Jestem tam, gdzie chcę
Bir iki dak'ka verin bu adama, konuşamaz dilim tutuldu
Daj temu człowiekowi minutę lub dwie, nie mogę mówić, brak mi słów
Fincan kahvem hatrına saydım
Policzyłem to ze względu na filiżankę kawy
Bir yudumluk aşkın deli sarhoş
Łyk twojej miłości, szalony pijaku
Komplo orduların gardiyanların
Armie spiskowe, straże
Neyim var ki rapten gayrı
Co mam poza rapem?
Akarsular bu bahçelerde kurtulur zebanilerden
W tych ogrodach rzeki są ocalane od demonów
Akmayan suyu bile çölde, çeşmeler var her bi' yerde, bul
Na pustyni można znaleźć nawet wodę, która nie płynie, wszędzie są fontanny.
Olmaya çalış bi' kul, istediğimiz yekti sulh
Staraj się być sługą, jedyne czego pragniemy to pokój
Olmasın altında çul, olmasın paran ve pul
Nie noś worków pod spodem, nie miej pieniędzy ani znaczków
Gene de gül bir kez, be bi' kere gül ve senede bir de olsa
Mimo to śmiej się raz, śmiej się raz, choćby tylko raz w roku
Gül bu çölde yeşerir elbet
Oczywiście, że róża zakwitnie na tej pustyni
Savaş biter ve biz de sınırın ortasında kaybolur
Wojna się kończy, a my znikamy na środku granicy
Gider de sözlerimizi ve rap'imizi miras bırakırız yeter
Tak długo jak odejdziemy i zostawimy nasze słowa i rap jako dziedzictwo
Ey, rap'in sebepsiz anlamı, damarlarımda gezine dur
Och, bezinteresowne znaczenie rapu, płynie w moich żyłach
Şakaklarımda kan birikmiş ben bi' cümlelik bi' nokta değilim
Krew zebrała się na skroniach, nie kończę zdania
Şiirlerimle gömülecek adım satırlarımda geçmişin tokat izleri
W moich wierszach ślady przeszłości, które zostaną pogrzebane razem z wierszami
(Anlat!) Ellerimde kara kalem, kara gözüm seyirde
(Powiedz mi!) Z czarnym długopisem w dłoniach, moje czarne oczy patrzą
Yollarımda yolunu gözlediğim bi' yolcum, mağlubum
Jestem podróżnikiem, nieudacznikiem, na którego drogę czekam na swoich drogach.
Yaradan Allah'ım, gençliğime mahcubum
Mój Boże, wstyd mi za moją młodość.
Oyuncak bir tabanca elime hakim oldu, çok alıştım
Pistolet-zabawka przejął kontrolę nad moją ręką, jestem do tego przyzwyczajony
Ben bugünde yaşıyorum, yarın da meçhulüm
Dziś żyję, jutro będę nieznany
Bin yasak ve bin cezayla ilelebet mi yaşıyorum
Czy żyję wiecznie z tysiącem zakazów i tysiącami kar?
Bir bal olsam, damlasam
Gdybym był miodem, gdybym kapał
Bu yeryüzünde bir kalbim, nefretim ve var olan bin cezam
Mam serce, nienawiść i tysiąc kar na tej ziemi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
