Frequently Wrong but Never in Doubt Letra Traducción al Español
Cheryl Wheeler: frecuentemente equivocada pero nunca en duda
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 1st Fret
CAPO: 1er traste
I remember when George used to come to our house
Recuerdo cuando George solía venir a nuestra casa.
For a meeting of one of his clubs
Para una reunión de uno de sus clubes.
He would often drive down, 'cause we lived close to town
A menudo conducía hasta allí porque vivíamos cerca de la ciudad.
Where the pulse of the big business was
Dónde estaba el pulso de las grandes empresas
He belonged to the Yacht Club, the Truckers, the Shriners
Pertenecía al Club Náutico, a los Truckers, a los Shriners
Though he had no boat and no rig
Aunque no tenía barco ni aparejo
Still, he'd eat roast beef dinners and hobnob with winners
Aún así, comía carne asada y se codeaba con los ganadores.
And wait 'til he hit something big
Y espera hasta que golpee algo grande
But before he could get that big fish on the line
Pero antes de que pudiera poner ese gran pez en juego
They let everyone in and ruined the Shrine
Dejaron entrar a todos y arruinaron el Santuario
And he was easily riled and likely to shout
Y se enojaba fácilmente y era probable que gritara.
Frequently wrong, but never in doubt
Con frecuencia se equivoca, pero nunca hay dudas.
His friends called him Skippy, but he had no family
Sus amigos lo llamaban Skippy, pero no tenía familia.
'Til my mother's folks took him in
'Hasta que la gente de mi madre lo acogió
Just a short blond and wavy, boy from the navy
Sólo un chico bajo, rubio y ondulado, de la marina.
And he never left home again
Y nunca más salió de casa
How he married Agnes, oh, I'll never know
Cómo se casó con Agnes, oh, nunca lo sabré
She was gracious and gentle and she loved him so
Ella era amable y gentil y lo amaba tanto.
And he was grand in her eyes when they would go out
Y él era grandioso a sus ojos cuando salían.
And frequently wrong, but never in doubt
Y frecuentemente equivocado, pero nunca en duda.
BRIDGE:
PUENTE:
Oh, I guess he had a big time
Oh, supongo que se lo pasó genial.
Sharing the secret symbol
Compartiendo el símbolo secreto
With masters elect of the night
Con los maestros elegidos de la noche
Down at the Boumi Temple
Abajo en el templo Boumi
Well, I guess he was crazy, I think he was lonely
Bueno, supongo que estaba loco, creo que estaba solo.
My mother was his best friend
mi madre era su mejor amiga
He hollered and cried the day that she died
Él gritó y lloró el día que ella murió.
And I rarely saw him again
Y rara vez lo volví a ver
And I guess I've forgotten since I was a kid
Y creo que lo he olvidado desde que era niño
I don't know why we loved him, I just know we did
No sé por qué lo amamos, solo sé que lo amamos.
And he was easily riled, likely to shout
Y él se enojaba fácilmente, probablemente gritaba
Frequently wrong, but never in doubt
Con frecuencia se equivoca, pero nunca hay dudas.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
