Poster Liedtext Deutsche Übersetzung
Claudio Baglioni - Poster
Claudio Baglioni - Poster Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Seduto con le mani in mano sopra una panchina fredda del metr?
Mit gefalteten Händen auf einer kalten U-Bahn-Bank sitzen?
sei l? che aspetti quello delle sette e trenta chiuso dentro il tuo paletot
Bist du da? Worauf warten Sie noch, bis die Uhr um halb sieben in Ihrem Mantel eingeschlossen ist?
un tizio legge attento le istruzioni sul distributore di caff?
Ein Mann liest sorgfältig die Anweisungen auf dem Kaffeespender?
ed un bambino che si tuffa dentro ad un bign?
und ein Kind, das in einen Windbeutel taucht?
E l'orologio contro il muro segna l'una e dieci da due anni in qua
Und die Uhr an der Wand zeigt seit zwei Jahren zehn nach eins
il nome di questa stazione ? mezzo cancellato dall'umidit?
der Name dieser Station? durch Feuchtigkeit zur Hälfte gelöscht?
un poster che qualcuno ha gi? scarabocchiato dice "Vieni in Tunisia"
ein Poster, das jemand schon hat? gekritzelt steht: „Komm nach Tunesien“
c'? un mare di velluto ed una palma e tu che sogni di fuggire via...
Gibt es? ein Meer aus Samt und eine Palme und du, der davon träumt wegzulaufen ...
s
s
di andare lontano lontano...
weit weggehen...
sad
traurig
andare lontano, lontano.
geh weit, weit weg.
E da una radiolina accesa arrivano le note di un'orchestra jazz
Und aus einem eingeschalteten Radio ertönen die Töne eines Jazzorchesters
un vecchio con gli occhiali spessi un dito cerca la risoluzione a un quiz
Ein alter Mann mit fingerdicker Brille sucht nach der Lösung für ein Quiz
due donne stan parlando con le braccia piene di sacchietti dell'UPIM
Zwei Frauen reden mit den Armen voller UPIM-Taschen
ed un giornale ? aperto sulla pagina dei film.
und eine Zeitung? auf der Filmseite geöffnet.
E sui binari quanta vita che ? passata e quanta ne passer?
Und wie viel Leben herrscht auf den Gleisen? bestanden und wie viel wird vergehen?
e due ragazzi stretti stretti che si fan promesse per l'eternit?
und zwei eng aneinander gedrängte Jungen, die Versprechen für die Ewigkeit machen?
un uomo si lamenta ad alta voce del governo e della polizia
Ein Mann beschwert sich lautstark über die Regierung und die Polizei
e tu che intanto sogni ancora sogni sempre sogni di fuggire via...
Und du, der du inzwischen immer noch träumst, immer träumst, davon träumst, wegzulaufen...
di andare lontano lontano...
weit weggehen...
andare lontano, lontano.
geh weit, weit weg.
Sei l? che aspetti quello delle sette e trenta chiuso dentro il tuo paletot
Bist du da? Worauf warten Sie noch, bis die Uhr um halb sieben in Ihrem Mantel eingeschlossen ist?
Seduto sopra una panchina fredda del metr?
Auf einer kalten U-Bahn-Bank sitzen?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
