Bob Away My Blues Songtekst Nederlandse Vertaling
Clint Black-Bob Away My Blues
by Clint Black
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
BOB AWAY MY BLUES
BOB WEG MIJN BLUES
Clint Black
Clint Zwart
6:10 AM 11/28/2005
06:10 uur 28-11-2005
Intro: (G6) (F#6) (F6) (E6) (E6) (A9) (E6) (A9)
Intro: (G6) (F#6) (F6) (E6) (E6) (A9) (E6) (A9)
Well I'm goin' (E6) down to the ri(C#7)ver
Nou, ik ga (E6) naar de rivier (C#7)ver
I've got a (F#9) canepole (A/B) in my (E6) hand
Ik heb een (F#9) wandelstok (A/B) in mijn (E6) hand
I've got my (C#7) redworms in a (F#9) Maxwell house coffee (B7) can
Ik heb mijn (C#7) roodwormen in een (F#9) Maxwell-koffieblikje (B7)
I'm gonna (E7) sit under a (G#7) shade tree
Ik ga (E7) onder een (G#7) schaduwboom zitten
On a (A) riverbank where it's (D9) cool
Op een (A) rivieroever waar het (D9) koel is
I'm gonna (E6) close my eyes and (C#7) dream
Ik ga (E6) mijn ogen sluiten en (C#7) dromen
And let the (F#9) cork Bob aw(B7)ay my (E6) blues
En laat de (F#9) kurk Bob aw(B7) mijn (E6) blues zeggen
Well I (E) wake up every (C#7) mornin'
Nou, ik (E) wordt elke (C#7) ochtend wakker
I pick (Amaj7) peaches all (D9) day
Ik pluk de hele dag (D9) perziken (Amaj7).
And on (E6) Saturday night we'll (C#7)
En op (E6) zaterdagavond zullen we (C#7)
Have a dance or (F#9) two we might waller in the (B7) hay (C7) (B7)
Doe een dansje of (F#9) twee, we kunnen ons misschien omhullen in het (B7) hooi (C7) (B7)
Now the (E) only thing that ever (C#7) whipped my pa
Nu is het (E) enige dat ooit (C#7) mijn pa heeft geslagen
Was this (Amaj7) bad dude called old (D9) age
Was deze (Amaj7) slechte kerel de oude (D9) leeftijd
And his (E6) last years was his (C#7) best years
En zijn (E6) laatste jaren waren zijn (C#7) beste jaren
And (F#9) this is what he (B7) had to (E7) say
En (F#9) dit is wat hij (B7) te zeggen had (E7).
He said (A9) boy I've worked this dirt
Hij zei (A9) jongen, ik heb dit vuil bewerkt
(D9) All my life but (E7) things ain't been good for awhile
(D9) Mijn hele leven, maar (E7) Het gaat al een tijdje niet goed
Why don't you (F#9) move to the city
Waarom verhuis jij (F#9) niet naar de stad
Make a little money you might be the (B7) first one in
Verdien een beetje geld, misschien ben jij de (B7) eerste die binnenkomt
The (C7) family ever to (B7) die with a smile
De familie (C7) die ooit (B7) sterft met een glimlach
Well I (E6) took his advice (C#7) things goin' well
Nou, ik (E6) heb zijn advies opgevolgd (C#7). Het gaat goed
But my (A) friends are far and (D9) few
Maar mijn (A) vrienden zijn ver weg en (D9) weinig
But who(E7)ever said a (C#7) city boy can't (F#9) have the country (B7) blues
Maar wie (E7) heeft ooit gezegd dat een (C#7) stadsjongen (F#9) de country (B7) blues niet kan hebben?
Who(E7)ever said a (C#7) city boy can't (F#9) have the country (B7) blues
Wie (E7) heeft ooit gezegd dat een (C#7) stadsjongen (F#9) de country (B7) blues niet kan hebben?
Who(E7)ever said a (C#7) city boy can't (F#9) have the country (B7) blues
Wie (E7) heeft ooit gezegd dat een (C#7) stadsjongen (F#9) de country (B7) blues niet kan hebben?
Well (C7) honey they ain't (B7) talked to me and you
Nou (C7) lieverd, ze hebben niet (B7) met mij en jou gepraat
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
