Onvoorwaardelijk wij Versuri Traducere în Română

Clouseau - Neconditionat noi

by Clouseau

Clouseau - Onvoorwaardelijk wij versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Onvoorwaardelijk wij - Clouseau
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Clouseau Onvoorwaardelijk wij

Intro: Dm Bb F C 2x
Introducere: Dm Bb F C 2x
Omdat jouw bloed ook door mijn aderen stroomt?
Pentru că sângele tău curge și prin venele mele?
Jij speelt als ik zing en andersom?
Tu cânți când cânt și invers?
Omdat een blik tussen ons al volstaat?
Pentru că o privire între noi este suficientă?
Zonder te vragen waarom
Fără să întreb de ce
??Omdat al die jaren zo nauw op jouw huid?
Pentru că toți acești ani au fost atât de aproape de pielea ta?
Onze band onverbrekelijk maakt?
Ne face legătura de nedespărțit?
Omdat jij nog altijd die kleine bent?
Pentru că încă ești acel mic?
En jij nog steeds over mij waakt??
Si tot ma veghezi??
Omdat was ons bindt zoveel dingen omvat?
Pentru că ceea ce ne leagă include atâtea lucruri?
Geen woord op papier kan beschrijven?
Nu o poți descrie în cuvinte pe hârtie?
Hoe alles soms vanzelfsprekend is?
Cum totul este uneori de la sine înțeles?
En toch zo verrassend kan blijven??
Și totuși poate rămâne atât de surprinzător??
Daarom, daarom is alles zoals het moet zijn?
De aceea, de aceea totul este așa cum ar trebui să fie?
Daarom, verbonden voor altijd?
Prin urmare, conectat pentru totdeauna?
Daarom, daarom sta ik steeds aan je zij?
De aceea, de aceea sunt mereu alături de tine?
Onvoorwaardelijk wij??
Neconditionat noi??
(Play INTRO again) Dm Bb F C
(Redați INTRO) Dm Bb F C
Omdat het vertrouwd is en ook weer zo nieuw?
Pentru că este familiar și totuși atât de nou?
Door dingen die nooit zullen wennen
Din cauza lucrurilor cu care nu se vor obișnui niciodată
?Om al onze dromen vervuld en vervlogen
? Să ne împlinească toate visele și să dispară
?Leer ik je nog steeds beter kennen
? Încă încep să te cunosc mai bine
??Ik kan je vervloeken, verwensen en toch
??Pot să te blestem, să te blestem și încă
Zal ik aan je hart blijven kleven
Mă voi lipi de inima ta
?En weer om je roepen want jij bent m'n broer
?Și sună din nou pentru că ești fratele meu
?En broer zijn, dat is voor het leven
?Iar a fi frate este pe viata
??Daarom, daarom is alles zoals het moet zijn?
??De aceea, de aceea totul este așa cum ar trebui să fie?
Daarom, verbonden voor altijd?
Prin urmare, conectat pentru totdeauna?
Daarom, daarom sta ik steeds aan je zij?
De aceea, de aceea sunt mereu alături de tine?
Onvoorwaardelijk wij??
Neconditionat noi??
??En als we oud zijn, gerimpeld en grijs
??Și când suntem bătrâni, încrețiți și cenușii
?Dan pakken we al onze spullen?
— Atunci ne împachetăm toate lucrurile,?
Gitaren en teksten, we trekken op reis?
Chitare și versuri, plecăm într-o călătorie?
En gaan concertenzalen vullen?
Și sălile de concerte se vor umple?
Twee jonge harten, vervuld van muziek?
Două inimi tinere, pline de muzică?
Met twee op de planken voor ons publiek??
Cu doi pe scena pentru publicul nostru??
Daarom, daarom is alles zoals het moet zijn
De aceea totul este așa cum ar trebui să fie
?Daarom, verbonden voor altijd?
? Prin urmare, conectat pentru totdeauna?
Daarom, daarom sta ik steeds aan je zij?
De aceea, de aceea sunt mereu alături de tine?
Onvoorwaardelijk wij?
Neconditionat noi?
Onvoorwaardelijk
Necondiţionat

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.