Folk Insomnia Letra Traducción al Español
Darren Hanlon - Insomnio popular
Darren Hanlon - Folk Insomnia letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
This is a beautiful song. The chords are simple and the picking/strumming rhythm is easy
Esta es una hermosa canción. Los acordes son simples y el ritmo de punteo/rasgueo es fácil.
to pick up.
para recoger.
Capo: 3rd fret
Capo: 3er traste
C: X3201X
C: X3201X
D: X0321X
D: X0321X
G: 32000X
G: 32000X
Intro: C D G C
Introducción: C D G C
There's rumbling in the head again
Hay un ruido sordo en la cabeza otra vez
Inside the head there lived a brain
Dentro de la cabeza vivía un cerebro
Inside the brain there lived a dream
Dentro del cerebro vivía un sueño.
That shot round like a laser beam
Ese disparo redondo como un rayo láser
Along nerve endings and synapses
A lo largo de terminaciones nerviosas y sinapsis.
Past the room for memory lapses
Más allá de la habitación para lapsos de memoria
Bought about by alcohol
Comprado por el alcohol
That causes all the cell collapses
Eso hace que toda la célula colapse.
Now, that dream's not the only one
Ahora, ese sueño no es el único.
I had plenty more when I was young
Tuve mucho más cuando era joven
But I grew up in a big hurry
Pero crecí con mucha prisa
And then one day I start to worry that
Y entonces un día empiezo a preocuparme de que
I'm gonna be a goner before I read all the books I wanna
Estaré perdido antes de leer todos los libros que quiero.
If I plant a tree now it'll be fully grown
Si planto un árbol ahora crecerá por completo.
Long after I'm just dust and bone and
Mucho después de que sea sólo polvo y huesos y
Now I can't sleep, it's already 3 AM
Ahora no puedo dormir, ya son las 3 de la mañana.
And Im lying here dividing sheep by the square root of ten
Y estoy aquí tirado dividiendo ovejas por la raíz cuadrada de diez
So I gave away my clothes to charity
Así que regalé mi ropa a la caridad.
I turned off my TV for clarity
Apagué mi televisor para mayor claridad.
And somedays I still envy those
Y algunos días todavía los envidio
Walking around wearing my clothes
Caminando usando mi ropa
So I'll just plant a tree I'll never see grow
Así que plantaré un árbol que nunca veré crecer
Put a seed in the ground where no one'll know
Pon una semilla en el suelo donde nadie lo sabrá.
Gonna make my plan when the morning breaks
Voy a hacer mi plan cuando amanezca
But I just don't know how long it'll take
Pero no sé cuánto tiempo tomará
I keep hearing voices and ringing phones
Sigo escuchando voces y llamando teléfonos
But Im staring down a highway all alone
Pero estoy mirando hacia una carretera completamente solo
With just the company of my stomach rumble
Con solo la compañía de mi estómago retumbar
And I feel OK, it makes me humble
Y me siento bien, me hace humilde
Without a load that I must carry
Sin una carga que debo llevar
Or a bump in the road to make to tarry
O un bache en el camino que obliga a quedarse
Just a pile of ashes from the miles I've burned and everything Ive learned
Sólo un montón de cenizas de las millas que quemé y de todo lo que aprendí
What have I learned?
¿Qué he aprendido?
Don't walk in front of cars or behind horses
No camines delante de coches ni detrás de caballos.
Cats don't drink milk out of flying saucers
Los gatos no beben leche de platillos voladores
Green means go
Verde significa ir
Yellow: go faster
Amarillo: ve más rápido
Red means stop or financial disaster
Rojo significa parada o desastre financiero
And don't ever underestimate the fitness of a determined Jehovahs witness
Y nunca subestimes la idoneidad de un testigo de Jehová decidido.
And don't ever ever take for granted what grew from every kiss you planted
Y nunca des por sentado lo que surgió de cada beso que plantaste
If a heart can break then a heart can feel
Si un corazón puede romperse, entonces un corazón puede sentir.
It's to know that you're alive and real
Es saber que estás vivo y real.
Like the rattlin, bouncin little white ball
Como el ratlin, rebotando una pequeña bola blanca.
Not a number on a roulette wheel
No es un número en una ruleta
And hair it turns grey and skin it turns to leather
Y el cabello se vuelve gris y la piel se vuelve cuero.
But the best thing about growing old is we all do it together
Pero lo mejor de envejecer es que lo hacemos todos juntos.
So I'll just plant a tree I'll never see grow
Así que plantaré un árbol que nunca veré crecer
Put a seed in the ground where no one'll know
Pon una semilla en el suelo donde nadie lo sabrá.
Gonna make my plan when the morning breaks
Voy a hacer mi plan cuando amanezca
But I just don't know how long it'll take
Pero no sé cuánto tiempo tomará
They say that a love that's shared is a love that's carried
Dicen que un amor que se comparte es un amor que se lleva
All the way to the church where you'll be married
Todo el camino a la iglesia donde te casarás
And it's a long old way down the aisle to alter and you don't have the time to falter
Y es un largo camino hacia el altar para cambiar y no tienes tiempo para vacilar.
Love will always come and go I hope
El amor siempre irá y irá, espero.
But sometimes love goes up in smoke
Pero a veces el amor se esfuma
And you're left there with the greedy ghost
Y te quedas ahí con el fantasma codicioso
And just when you need them most
Y justo cuando más los necesitas
Some of your friends have disappeared
Algunos de tus amigos han desaparecido.
And others started acting weird
Y otros empezaron a actuar raro
And youre left on your bed with an awful feeling
Y te quedas en tu cama con una sensación horrible
Till you've learned by heart all the cracks in the ceiling
Hasta que te hayas aprendido de memoria todas las grietas del techo
And you think Oh god I just related to that awful love song I always hated
Y piensas: Oh Dios, me acabo de identificar con esa horrible canción de amor que siempre odié.
And the past it all becomes distorted like it was broke before you bought it
Y el pasado, todo se distorsiona como si estuviera roto antes de que lo compraras.
Remember, you're the one who paid
Recuerda, eres tú quien pagó.
Pulled the pin out of the hand grenade
Sacó el pasador de la granada de mano.
It's up to you to leave your room
Depende de ti salir de tu habitación.
But don't forget to bring your spade
Pero no olvides traer tu pala.
So you can plant a tree you'll never see grow
Para que puedas plantar un árbol que nunca verás crecer
Put a seed in the ground where no one'll know
Pon una semilla en el suelo donde nadie lo sabrá.
Gonna make my plan forever to roam
Voy a hacer mi plan para siempre de vagar
Gonna feed my nan in the nursing home
Voy a alimentar a mi abuela en el asilo de ancianos.
Gonna make that plan when the morning breaks
Voy a hacer ese plan cuando amanezca.
But I just don't know how long It'll take
Pero no sé cuánto tiempo tomará
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
