The Riff كلمات أغنية ترجمة عربية

فرقة ديف ماثيوز - ذا ريف

by Dave Matthews Band

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dave Matthews Band The Riff

So just to get this out of the way, I'm not tabbing the entirety of the song, just the
لذا، لكي أبتعد عن هذا الأمر، فأنا لا أقوم بتبديل الأغنية بأكملها، بل فقط
main riffs, which are repeated throughout anyways. On the parts with the chords, they're
المقطوعات الموسيقية الرئيسية، والتي تتكرر طوال الوقت على أي حال. على الأجزاء مع الحبال، هم
basically just your regular F, A#, and C chords, I'm not going to tell you how to strum
في الأساس فقط أوتار F وA# وC العادية، لن أخبرك بكيفية العزف على أوتار الآلة الموسيقية
them or how may times etc. You can do it :) I usually try to be as accurate as I can with
لهم أو كيف يمكن مرات وما إلى ذلك. يمكنك القيام بذلك :) عادةً ما أحاول أن أكون دقيقًا قدر الإمكان
my tabs, and spell out every part, which is also why I use Tuxguitar most of the
علامات التبويب الخاصة بي، وتوضيح كل جزء، ولهذا السبب أيضًا أستخدم Tuxguitar في أغلب الأحيان
time...but for this one I just wanted to get a simple tab out there for everyone to get the
الوقت...ولكن بالنسبة لهذا، أردت فقط الحصول على علامة تبويب بسيطة ليتمكن الجميع من الحصول عليها
hang of it.
علق منه.
So...please enjoy :)
لذلك...يرجى التمتع :)
Main Riff/Verse
الريف الرئيسي / الآية
There are repetitions of this with octave harmonies later.
هناك تكرار لهذا مع تناغمات الأوكتاف لاحقًا.
Please don't
من فضلك لا تفعل ذلك
leave me... (Starting at 0:28)
اتركني... (ابتداء من الساعة 0:28)
If you stay
إذا بقيت
with me...(Starting at 1:14)
معي...(ابتداء من الساعة 1:14)
Jam Riff (Starting at 2:15)
جام ريف (يبدأ الساعة 2:15)
If you stay
إذا بقيت
with me... (Starting at 2:38)
معي... (ابتداء من الساعة 2:38)
So I can't really figure out the second jam starting at 4:27.
لذلك لا أستطيع حقًا معرفة المربى الثاني بدءًا من الساعة 4:27.
It's some sort of variation of the Christmas Song riff. Something like this
إنه نوع من الاختلاف في أغنية عيد الميلاد. شيء من هذا القبيل
Like I said, this is just what I've come up with, and I know it's not entirely right.
كما قلت، هذا هو ما توصلت إليه، وأعلم أنه ليس صحيحًا تمامًا.
Feel free to mess around with it and let me know if you have any advice on anything.
لا تتردد في العبث بها واسمحوا لي أن أعرف إذا كان لديك أي نصيحة بشأن أي شيء.
Any help or suggestions is appreciated, but please refrain from being condescending, or
نحن نقدر أي مساعدة أو اقتراحات، ولكن يرجى الامتناع عن التعالي، أو
trolling for that matter. If you feel you can make a better one, by all means :)
التصيد لهذه المسألة. إذا شعرت أنه يمكنك تقديم شيء أفضل بكل الوسائل :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.