The Riff Testo Traduzione Italiana

Dave Matthews Band - Il riff

by Dave Matthews Band

Dave Matthews Band - The Riff testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

The Riff - Dave Matthews Band
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dave Matthews Band The Riff

So just to get this out of the way, I'm not tabbing the entirety of the song, just the
Quindi, tanto per togliermi di mezzo, non intascherò l'intera canzone, ma solo il
main riffs, which are repeated throughout anyways. On the parts with the chords, they're
riff principali, che vengono comunque ripetuti ovunque. Nelle parti con gli accordi, lo sono
basically just your regular F, A#, and C chords, I'm not going to tell you how to strum
fondamentalmente solo i tuoi normali accordi di Fa, La# e Do, non ti dirò come strimpellare
them or how may times etc. You can do it :) I usually try to be as accurate as I can with
loro o quante volte ecc. Puoi farlo :) Di solito cerco di essere il più preciso possibile
my tabs, and spell out every part, which is also why I use Tuxguitar most of the
le mie tablature e precisare ogni parte, che è anche il motivo per cui utilizzo Tuxguitar per la maggior parte
time...but for this one I just wanted to get a simple tab out there for everyone to get the
tempo... ma per questo volevo solo mettere a disposizione una semplice scheda affinché tutti potessero ottenerla
hang of it.
aspettatelo.
So...please enjoy :)
Quindi... divertitevi :)
Main Riff/Verse
Riff/strofa principale
There are repetitions of this with octave harmonies later.
Ci sono ripetizioni di questo con armonie di ottave successive.
Please don't
Per favore, non farlo
leave me... (Starting at 0:28)
lasciami... (A partire da 0:28)
If you stay
Se rimani
with me...(Starting at 1:14)
con me...(A partire da 1:14)
Jam Riff (Starting at 2:15)
Jam Riff (a partire da 2:15)
If you stay
Se rimani
with me... (Starting at 2:38)
con me... (A partire dalle 2:38)
So I can't really figure out the second jam starting at 4:27.
Quindi non riesco davvero a capire il secondo jam che inizia alle 4:27.
It's some sort of variation of the Christmas Song riff. Something like this
È una sorta di variazione del riff di Christmas Song. Qualcosa del genere
Like I said, this is just what I've come up with, and I know it's not entirely right.
Come ho detto, questo è proprio quello che mi è venuto in mente, e so che non è del tutto giusto.
Feel free to mess around with it and let me know if you have any advice on anything.
Sentiti libero di scherzare e fammi sapere se hai qualche consiglio su qualcosa.
Any help or suggestions is appreciated, but please refrain from being condescending, or
Qualsiasi aiuto o suggerimento è apprezzato, ma per favore astieniti dall'essere condiscendente o
trolling for that matter. If you feel you can make a better one, by all means :)
trolling per quella materia. Se ritieni di poterne fare uno migliore, sicuramente :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.