The Riff 歌詞 日本語訳

デイブ・マシューズ・バンド - ザ・リフ

by Dave Matthews Band

Dave Matthews Band - The Riff の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

The Riff - Dave Matthews Band
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dave Matthews Band The Riff

So just to get this out of the way, I'm not tabbing the entirety of the song, just the
邪魔にならないように、私は曲全体をタブ化するのではなく、
main riffs, which are repeated throughout anyways. On the parts with the chords, they're
とにかく全体を通して繰り返されるメインリフ。コードのある部分では、
basically just your regular F, A#, and C chords, I'm not going to tell you how to strum
基本的には通常の F、A#、C コードだけです。かき鳴らす方法は説明しません。
them or how may times etc. You can do it :) I usually try to be as accurate as I can with
それらや何回くらいかなど、あなたはそれを行うことができます:) 私は通常、できる限り正確であるように努めます
my tabs, and spell out every part, which is also why I use Tuxguitar most of the
私のタブを作成し、すべてのパートを詳しく説明します。これが、私がほとんどのパートで Tuxguitar を使用する理由でもあります。
time...but for this one I just wanted to get a simple tab out there for everyone to get the
時間がかかりました...しかし今回は、誰もがアクセスできるようにシンプルなタブを用意したいと思いました。
hang of it.
それのハング。
So...please enjoy :)
それでは...お楽しみください:)
Main Riff/Verse
メインリフ/バース
There are repetitions of this with octave harmonies later.
後ほどオクターブハーモニーでこれが繰り返されます。
Please don't
やめてください
leave me... (Starting at 0:28)
放っておいて…(0:28から)
If you stay
泊まれば
with me...(Starting at 1:14)
私と一緒に…(1:14~)
Jam Riff (Starting at 2:15)
ジャム・リフ (2:15~)
If you stay
泊まれば
with me... (Starting at 2:38)
私と一緒に…(2:38~)
So I can't really figure out the second jam starting at 4:27.
そのため、4:27 から始まる 2 番目の渋滞がよく分かりません。
It's some sort of variation of the Christmas Song riff. Something like this
クリスマスソングのリフのバリエーションのようなものです。このようなもの
Like I said, this is just what I've come up with, and I know it's not entirely right.
先ほども言いましたが、これは私が思いついたものであり、完全に正しいわけではないことは承知しています。
Feel free to mess around with it and let me know if you have any advice on anything.
自由にいじってみて、何かアドバイスがあればお知らせください。
Any help or suggestions is appreciated, but please refrain from being condescending, or
助けや提案は歓迎しますが、見下したり、
trolling for that matter. If you feel you can make a better one, by all means :)
その点ではトローリング。もっと良いものを作ることができると感じたら、ぜひ:)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.