When the World Ends 歌詞 日本語訳

デイブ・マシューズ・バンド - ホエン・ザ・ワールド・エンド

by Dave Matthews Band

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dave Matthews Band When the World Ends

Music by Dave Matthews, the man himself
音楽はデイブ・マシューズ本人によるもの
Inspiration by Actions Jackson
アクション・ジャクソンによるインスピレーション
I used a program called transcribe to isolate each of the pitches and just worked it
私は転写というプログラムを使って各ピッチを分離し、それを加工しました。
I used the Luther college version. Yeah.Im pretty much awesome.
私はルーサー大学版を使用しました。ええ、私はとても素晴らしいです。
(repeat this 4 times)
(これを4回繰り返します)
(*when the world ends.)
(*世界が終わるとき。)
then this next little part leads into the next
この次の小さな部分が次の部分につながります
(*when the world endswell be lying in bed)
(*世界が終わるとき、ベッドに横たわっています)
strum these next chords with the rhythm, pay attention to which strings he hits at what
次のコードをリズムに合わせてかき鳴らし、どの弦をどのタイミングで弾くかに注意してください。
and give it some groove
そしてそれにグルーヴを与えて
(*im gonna rock you like a baby)
(*赤ちゃんのようにあなたを揺さぶります)
(yeah I kinda made up that G# chord, but it sounds great and music is a creation, so f-you)
(そう、G#のコードは私がちょっと作ったものですが、とてもいい音ですし、音楽は創作物ですから、あなた)
(sometimes I just use the bottom strings of the A# to give it a strong base feel)
(強いベース感を与えるために、A# の一番下の弦を使用することもあります)
F C# A# (this verse is only 3 measuresI know its crazy)
F C# A# (このヴァースはわずか 3 小節です、狂っていることはわかっています)
(*we will rise as the buidings crumble)
(*建物が崩れる中、私たちは立ち上がる)
(*watch it all)
(*全部見てね)
F C# A# (play this chord twice as long)
F C# A# (このコードを 2 倍長く弾いてください)
(*passion rises up from the ashes)
(*灰の中から情熱が湧き上がる)
play first verse again and chorus, respectively
最初のヴァースとコーラスをそれぞれもう一度再生します
(*but dont you worry bout a thing..
(*でも、何も心配しないでください..
(*oh graces..oh grace) .back to the beginning of the verse, then the end of the world
(*ああ、恵みよ。ああ、恵みよ) 詩の最初に戻り、そして世界の終わり
And thats pretty much all of it, throw the stuff around, add some twists is you like,
これでほぼすべてです。必要に応じて、要素を追加したり、ひねりを加えたりしてください。
autonomy, be creative, and be a musician. The end.
自主性を持ち、創造的であり、ミュージシャンであること。最後。
(Ahem) Id like to thank the Academy
(エヘム) アカデミーに感謝したいと思います

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.