Company Calls Paroles Traduction Française
Death Cab for Cutie - Appels d'entreprise
Death Cab for Cutie - Company Calls paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
First Verse:
Premier verset :
Synapse to synapse: the possibility's thin.
Synapse à synapse : les possibilités sont minces.
I'm dressed up for free drinks and family greetings
Je suis habillé pour des boissons gratuites et des salutations familiales
on your wedding, your wedding, your wedding date.
à votre mariage, votre mariage, la date de votre mariage.
The figures in plastic on the wedding cake that I took were so real.
Les figurines en plastique sur le gâteau de mariage que j'ai pris étaient tellement réelles.
And I kept distance: the complications cloud
Et j'ai gardé mes distances : le nuage des complications
the postcards and blips through fiber optics,
les cartes postales et les blips à travers la fibre optique,
as the girls with pigtails were running from little
alors que les filles avec des nattes fuyaient le petit
boys wearing bow ties their parents bought them: "I'll catch
garçons portant des nœuds papillons que leurs parents leur ont achetés : « Je vais attraper
you this time!"
toi cette fois!"
Chorus:
Chœur :
Crashing through the parlor doors, what was your first reaction?
En franchissant les portes du salon, quelle a été votre première réaction ?
Screaming, drunk, disorderly: I'll tell you mine.
Crier, ivre, désordonné : je vais vous raconter le mien.
You were the one, but I can't spit it out when the date's been set.
C'était toi, mais je ne peux pas le cracher quand la date est fixée.
The white routine to be ingested inaccurately.
La routine blanche à ingérer de manière inexacte.
Second Verse:
Deuxième verset :
Synapse to synapse: the sneaky kids had attached
Synapse à synapse : les enfants sournois s'étaient attachés
beer cans to the bumper so they could drive
des canettes de bière au pare-chocs pour qu'ils puissent conduire
up and down the main drag.
de haut en bas de la rue principale.
People would turn to see who's making the racket.
Les gens se tournaient pour voir qui faisait ce bruit.
It's not
Ce n'est pas
the first time.
la première fois.
When they lay down the fish will swim upstream
Lorsqu'ils se couchent, les poissons nagent en amont
and I'll contest, but they won't listen
et je contesterai, mais ils n'écouteront pas
when the casualty rate's near 100%,
quand le taux de victimes approche les 100%,
and there isn't a pension for second best or for hard-----ly moving...
et il n'y a pas de pension pour les pis-aller ou pour les déménagements difficiles...
Chorus:
Chœur :
Crashing through the parlor doors, what was your first reaction?
En franchissant les portes du salon, quelle a été votre première réaction ?
Screaming, drunk, disorderly: I'll tell you mine.
Crier, ivre, désordonné : je vais vous raconter le mien.
You were the one, but I can't spit it out when the date's been set.
C'était toi, mais je ne peux pas le cracher quand la date est fixée.
The white routine to be ingested inaccurately.
La routine blanche à ingérer de manière inexacte.
You were the one, but I can't spit it out when the date's been set.
C'était toi, mais je ne peux pas le cracher quand la date est fixée.
The white routine to be ingested inaccurately.
La routine blanche à ingérer de manière inexacte.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
