We Could Be Together Paroles Traduction Française
Debbie Gibson - Nous pourrions être ensemble
Debbie Gibson - We Could Be Together paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
VERSE 1:
VERSET 1 :
If I were an only child
Si j'étais enfant unique
I would be a lonely child
je serais un enfant solitaire
But baby we've got nothing to lose
Mais bébé, nous n'avons rien à perdre
I'm standing tall in my own shoes
Je me tiens droit dans mes propres chaussures
I'll take this chance
je vais saisir cette chance
I'll make this choice
je ferai ce choix
I'll right this wrong
Je vais corriger cette erreur
I'll raise my voice
j'élèverai la voix
If it means we'll be together for a while
Si cela signifie que nous serons ensemble pendant un moment
VERSE 2:
VERSET 2 :
I have never had a doubt
je n'ai jamais eu de doute
But for you I'll take time out
Mais pour toi je prendrai du temps
I'll push his love far away from me
Je repousserai son amour loin de moi
And then I'll be completely free
Et puis je serai complètement libre
I'll give up my security
Je vais abandonner ma sécurité
For just the possibility
Pour juste la possibilité
That we could be together for a while
Que nous pourrions être ensemble pendant un moment
CHORUS:
CHŒUR :
If you said "jump!" I'd say "how high?"
Si vous disiez « sautez ! » Je dirais "à quelle hauteur ?"
If you said "run!" I'd run and fly
Si vous disiez « courez ! » Je courrais et volerais
Just for the chance, just for the moment
Juste pour l'occasion, juste pour le moment
Should the moment pass us by
Si le moment nous échappe
And if you ask once, I'll tell you twice
Et si tu me demandes une fois, je te le dirai deux fois
I'll ignore the world's advice
J'ignorerai les conseils du monde
If we could be together for a while
Si nous pouvions être ensemble pendant un moment
VERSE 3:
VERSET 3 :
I am taken by your strength
Je suis pris par ta force
I've thought about it at great length
J'y ai longuement réfléchi
I thought that I was happy now
Je pensais que j'étais heureux maintenant
But there are things that I found out
Mais il y a des choses que j'ai découvertes
Happiness means greater things
Le bonheur signifie de plus grandes choses
I'll sit here till that telephone rings
Je resterai assis ici jusqu'à ce que le téléphone sonne
Then we could be together for a while
Alors nous pourrions être ensemble pendant un moment
(CHORUS)
(REFRAIN)
BRIDGE 1:
PONT 1 :
Wait'll I tell my guy (wait'll I tell)
Attends, je le dis à mon mec (attends, je le dis)
Wait'll I tell my other friends
Attends, je vais le dire à mes autres amis
They'll all think I'm crazy??
Ils penseront tous que je suis fou ??
And ya know what?
Et tu sais quoi ?
That depends...
Cela dépend...
'cause I'm crazy in love
parce que je suis fou d'amour
With you
Avec toi
And everyone's best won't do
Et le meilleur de chacun ne fera pas l'affaire
They'll say my hopes
Ils diront mes espoirs
Will not come true
Ne se réalisera pas
But I'm taking the chance
Mais je profite de ma chance
Because you only live once
Parce qu'on ne vit qu'une fois
(Only live once, only live once)
(Ne vis qu'une fois, ne vis qu'une fois)
And...
Et...
(CHORUS)
(REFRAIN)
BRIDGE 2:
PONT 2 :
There are no guarantees
Il n'y a aucune garantie
But if it means
Mais si ça veut dire
There's even a possibility
Il y a même une possibilité
Then I'll give up whatever it takes
Alors j'abandonnerai tout ce qu'il faudra
I know I've made mistakes before
Je sais que j'ai déjà fait des erreurs
It may be just another closed door
Ce n'est peut-être qu'une autre porte fermée
But we could be together
Mais nous pourrions être ensemble
For a while
Pendant un moment
(CHORUS)
(REFRAIN)
OUTRO:
SORTIE :
Don't you know that we could be together
Ne sais-tu pas que nous pourrions être ensemble
For a while.
Pendant un moment.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
