Giant Spiders Paroles Traduction Française

Devin Davis - Araignées géantes

by Devin Davis

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Devin Davis Giant Spiders

Chorded by Reis. Enjoy.
Accordé par Reis. Apprécier.
Progression 1:
Progression 1 :
Progression 2:
Progression 2 :
Progression 3:
Progression 3 :
Progression 4:
Progression 4 :
Progression 1:
Progression 1 :
(Intro)
(Introduction)
There's a dirty sock in my hair
Il y a une chaussette sale dans mes cheveux
And I don't remember putting it there
Et je ne me souviens pas de l'avoir mis là
Next to sweat silhouettes on the floor
À côté des silhouettes en sueur sur le sol
That I'm not quite prepared to endorse
Que je ne suis pas tout à fait prêt à approuver
Progression 2:
Progression 2 :
I was having this dream
je faisais ce rêve
We were down in a deep ravine
Nous étions dans un profond ravin
With slimy slippery sides
Avec des côtés gluants et glissants
Progression 1:
Progression 1 :
No, I won't sit still till I'm upside down
Non, je ne resterai pas assis jusqu'à ce que je sois à l'envers
In the back of your eyes
Au fond de tes yeux
Progression 3:
Progression 3 :
We can take off into the breeze
Nous pouvons décoller dans la brise
Through the forest of family trees
À travers la forêt d'arbres généalogiques
And be a mutual sight for sore eyes
Et sois un spectacle mutuel pour les yeux endoloris
We can ride off into the sunrise
Nous pouvons partir au lever du soleil
And wake up in the after-
Et je me réveille après-
Progression 4:
Progression 4 :
-noon
-midi
Back on the birthplace of the moon
Retour sur le lieu de naissance de la lune
Till we're off to the too and fro
Jusqu'à ce que nous partions aller et venir
For some old man that we don't even know... (Hold C)
Pour un vieil homme que nous ne connaissons même pas... (Maintenez C)
G:
G :
Only eight more hours to go
Il ne reste plus que huit heures
Progression 1:
Progression 1 :
Oh, the world feels colder today
Oh, le monde semble plus froid aujourd'hui
I don't care what the scientists say
Je me fiche de ce que disent les scientifiques
There's a campfire built in my heart
Il y a un feu de camp construit dans mon cœur
That even the sun couldn't start
Que même le soleil ne pouvait pas démarrer
Progression 2:
Progression 2 :
On our climb uphill
Dans notre montée en montée
Into the oil spill
Dans la marée noire
Through the vast asbestos skies
À travers les vastes cieux d'amiante
Progression 1:
Progression 1 :
No, I won't sit still till I'm upside down
Non, je ne resterai pas assis jusqu'à ce que je sois à l'envers
In the back of your eyes
Au fond de tes yeux
Progression 3:
Progression 3 :
Nevermind all the nuclear missiles
Sans parler de tous les missiles nucléaires
Leave that up to important officials
Laissez cela aux responsables importants
Who can manufacture the press and
Qui peut fabriquer la presse et
Keep the peasants on anti-depressants
Gardez les paysans sous antidépresseurs
Should they send their rockets a flyin'
Devraient-ils envoyer leurs fusées voler
That's one unique way to exit the
C'est une façon unique de sortir du
Progression 4:
Progression 4 :
world
monde
And if we're curled up into a little ball
Et si nous sommes recroquevillés en petite boule
Behind some thick lead walls
Derrière d'épais murs de plomb
We should be fine if we can survive (Hold C)
Tout devrait bien se passer si nous pouvons survivre (Maintenez C)
G:
G :
The giant spiders!!!
Les araignées géantes !!!
Progression 1:
Progression 1 :
No, I won't sit still till I'm upside down
Non, je ne resterai pas assis jusqu'à ce que je sois à l'envers
In the back of your eyes
Au fond de tes yeux
No, I won't sit still till I'm upside down
Non, je ne resterai pas assis jusqu'à ce que je sois à l'envers
In the back of your eyes
Au fond de tes yeux
No, I won't sit still till I'm upside down
Non, je ne resterai pas assis jusqu'à ce que je sois à l'envers
In the back of your eyes
Au fond de tes yeux
No, I won't sit still till I'm upside down
Non, je ne resterai pas assis jusqu'à ce que je sois à l'envers
In the back of your eyes
Au fond de tes yeux

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.