Twee motten Letra Traducción al Español

Dorus - Dos polillas

by Dorus

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dorus Twee motten

Dutch artist from 1950's/1960's: http://home.wanadoo.nl/~song7704/song7704/7704sodorusalg.htm
Artista holandés de los años 1950/1960: http://home.wanadoo.nl/~song7704/song7704/7704sodorusalg.htm
Dorus ? Twee motten
¿Doro? dos polillas
chorus:
coro:
maj7 6 6aj7
maj7 6 6aj7
Er wonen twee motten, in m'n ouwe jas
Hay dos polillas viviendo en mi viejo abrigo.
maj6
maj6
En die twee motten, die wonen d'r pas
Y esas dos polillas viven allí.
Je raakt gewoonweg van je stuk
simplemente te enojas
Als je het ziet, dat pril geluk
Cuando lo ves, ese momento de felicidad.
(sus4)
(sus4)
Hij vreet m'n hele jas kapot
Se come todo mi abrigo en pedazos
C7 n.c. C7 n.c.
Anuncio C7 Anuncio C7
Alleen voor haar, die dot van 'n mot
Sólo para ella, esa polilla
Ik noem haar Charlotte, en hem noem ik Bas
La llamo Charlotte y lo llamo Bas.
Die dotten van motten, in m'n ouwe jas
Esos puntos de polillas en mi viejo abrigo
Ik voelde me eerst een beetje belaagd
Al principio me sentí un poco acosado.
'k Dacht: 't is net of 'r wat aan me knaagt
Pensé: es como si algo me estuviera royendo
Maar toen kreeg ik die gaten in de gaten
Pero luego noté esos agujeros
Ik dacht nog even: hoe heb 'k 't nou
Pensé por un momento: ¿qué estoy haciendo ahora?
Maar toen begreep ik 't al gauw
Pero pronto entendí
Ik zag twee motten in die gaten zitten praten
Vi dos polillas hablando en esos agujeros.
Ik greep meteen naar de D.D.T.
Inmediatamente tomé el D.D.T.
Maar daar verwoest je zo'n huwelijk mee
Pero así es como se destruye un matrimonio.
En besloot meteen: ik zal dat echtpaar daar maar laten
Y de inmediato decidí: dejaré a esa pareja allí.
Ik ben een geboren eenzaam mens
soy una persona solitaria nacida
Maar dat was m'n eigen wijze wens
Pero ese fue mi sabio deseo.
Een echtverbond heb 'k steeds kunnen verhinderen
Siempre he podido impedir un contrato matrimonial.
En al zeggen m'n relaties tegen mij
Y todas mis relaciones me dicen
H joh, breng toch die jas naar de stomerij
Oye, lleva ese abrigo a la tintorería.
Want dat vod begint al knappies te verminderen
Porque ese trapo ya empieza a disminuir considerablemente
Maar juist zo'n vagebond als ik
Pero un vagabundo como yo
Die komt pas reuze in z'n schik
Él realmente se destaca
Met zo'n ouwe jas, twee motten en tien mottekinderen
Con un abrigo viejo, dos polillas y diez hijos polillas.
maj76 6aj7
maj76 6aj7
Een familie motten, woont er in m'n jas
Una familia de polillas vive en mi chaqueta.
maj7 6
maj7 6
Ik laat ze ravotten als een kleuterklas
Los dejé retozar como una clase de jardín de infantes.
Nou zitten ze boven in m'n kraag
Ahora están en mi cuello
En eten zich een volle maag
Y comer con el estómago lleno
(sus4)
(sus4)
Ze vreten m'n hele jas kapot
Me destrozaron todo el abrigo
C7 n.c. C7 n.c.
Anuncio C7 Anuncio C7
Omdat een mot toch leven mot
Porque una polilla sigue siendo una polilla viva.
Die lieve Charlotte en mottige Bas
Esa dulce Charlotte y el podrido Bas
Met hun dotten van motten wonen in m'n jas
Con sus porciones de polillas viviendo en mi abrigo
\___________________________________/
\_________________________________/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.