Space-Dye Vest Testo Traduzione Italiana
Dream Theater - Gilet colorante spaziale
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SPACE-DYE VEST
GILET SPACE-DYE
Dream Theater
Teatro dei sogni
Keyboard part arranged for guitar
Parte di tastiera arrangiata per chitarra
(0:00)
(0:00)
John Petrucci part.
Parte di Giovanni Petrucci.
Here, he just fingerpicks this part
Qui, prende semplicemente questa parte con le dita
Dropped-D Tunning (after a 20-bar rest)
Accordatura Dropped-D (dopo una pausa di 20 battute)
Riff 1 (Acoustic nylon guitar)
Riff 1 (Chitarra acustica in nylon)
(1:05)
(1:05)
last time(2:02)
l'ultima volta(2:02)
Play Riff A 2 times and start to sing:
Suona il Riff A 2 volte e inizia a cantare:
Falling through pages of Martens on angels
Cadendo tra le pagine di Martens sugli angeli
Feeling my heart pull west
Sento il mio cuore che si sposta verso ovest
I saw the future dressed as a stranger
Ho visto il futuro vestito da estraneo
Love in a space-dye vest
L'amore in un giubbotto colorante spaziale
Love is an act of blood and I'm bleeding
L'amore è un atto di sangue e sto sanguinando
A pool in the shape of a heart
Una piscina a forma di cuore
Beauty projection in the reflection
Proiezione della bellezza nel riflesso
Always the worst way to start
È sempre il modo peggiore per iniziare
(keyboard part)
(parte della tastiera)
Over this keyboard part there's a sample voice
Su questa parte della tastiera c'è una voce campione
that goes like this:
va così:
"But he's the sort who can't know anyone intimately,
"Ma è il tipo che non può conoscere nessuno intimamente,
least of all a woman. He doesn't know what a woman is.
tanto meno una donna. Non sa cosa sia una donna.
He wants you for a possession, something to look at like
Ti vuole come un bene, qualcosa a cui assomigliare
a painting or an ivory box. Something to own and to
un dipinto o una scatola d'avorio. Qualcosa da possedere e da possedere
display. He doesn't want you to be real, or to think or
visualizzazione. Non vuole che tu sia reale, o che pensi o
to live. He doesn't love you, but I love you. I want you
vivere. Lui non ti ama, ma io ti amo. Ti voglio
to have your own thoughts and ideas and feelings, even
avere anche i propri pensieri, idee e sentimenti
when I hold you in my arms. It's our last chance... It's
quando ti tengo tra le mie braccia. E' la nostra ultima possibilità... Lo è
our last chance..."
la nostra ultima possibilità..."
(Sample from the film "A Room With A View")
(Esempio dal film "Camera con vista")
w/ distortion
con distorsione
(2:39)
(2:39)
1. Now that you're gone I'm trying to take it
1. Ora che te ne sei andato sto cercando di prenderlo
2. Found a new girl I think we can make it
2. Ho trovato una nuova ragazza, penso che possiamo farcela
Learning to swallow the rage
Imparare a ingoiare la rabbia
As long as she stays on the page
Finché rimane sulla pagina
(2:58)
(2:58)
This is not how I wanted it to end
Non è così che volevo che finisse
And I'll never be open again
E non sarò mai più aperto
Dm C Dm C Bb C Bb G F E Dm (Fade away)
REm DO REm DO SIb DO SIb SOL FA MI REm (Dissolvenza)
(another keyboard part)
(un'altra parte della tastiera)
Another sample voices:
Un altro esempio di voci:
"...I was gonna move out...ummm...get, get a job, get my own
"...stavo per trasferirmi...ummm...trovarmi, trovarmi un lavoro, trovarmi il mio
place, ummm, but... I go into the mall where I want to work and
posto, ummm, ma... vado al centro commerciale dove voglio lavorare e
they tell me, I'm, I was too young..."
mi dicono che ero troppo giovane..."
(Sample from a 1994 PBS documentary on dysfunctional families.)
(Esempio tratto da un documentario della PBS del 1994 sulle famiglie disfunzionali.)
"Some people, gave advice before, about facing the facts,
"Alcune persone, prima hanno dato consigli su come affrontare i fatti,
about facing reality. And this is, this without a
sull'affrontare la realtà. E questo è, questo senza a
doubt, is his biggest challenge ever. He's going to
dubbio, è la sua più grande sfida di sempre. Lo farà
have to face it. You're gonna have to try, he's gonna
doverlo affrontare. Dovrai provarci, lui lo farà
to have to try and, uh, and, and, and get some help here. I mean
dover provare e, uh, e, e, e ottenere aiuto qui. Voglio dire
no one can say they know how he feels."
nessuno può dire di sapere come si sente."
(Sample from a news commentary about the OJ Simpson freeway chase.)
(Esempio tratto da un commento giornalistico sull'inseguimento in autostrada di OJ Simpson.)
"That, so they say that, in ya know like, Houston or something,
"Quello, quindi dicono che, sai, Houston o qualcosa del genere,
you'd say it's a hundred and eighty degrees, but it's a dry heat.
diresti che ci sono centottanta gradi, ma è un caldo secco.
In Houston they say that?
A Houston lo dicono?
Oh, maybe not. I'm all mixed up.
Oh, forse no. Sono tutto confuso.
Dry until I had the swimming pool."
Asciugare finché non ho avuto la piscina."
(Sample from the Conan O'Brien show.)
(Campione dallo spettacolo di Conan O'Brien.)
"...I get up with the sun... Listen. You have your own room to
"...Mi alzo con il sole... Ascolta. Hai la tua stanza per
sleep in, I don't care what you do. I don't care when. That
dormi fino a tardi, non mi interessa cosa fai. Non mi interessa quando. Quello
door gets locked, that door gets locked at night by nine
la porta viene chiusa, quella porta viene chiusa di notte alle nove
o'clock. If you're not in this house by nine o'clock, then you'd
in punto. Se non sarai in questa casa entro le nove, lo farai
better find some place to sleep. Because you're not going to be
meglio trovare un posto dove dormire. Perché non lo sarai
a bum in this house. Supper is ready..."
un barbone in questa casa. La cena è pronta..."
(Sample from a 1994 PBS documentary on dysfunctional families.)
(Esempio tratto da un documentario della PBS del 1994 sulle famiglie disfunzionali.)
(4:32)
(4:32)
There's no one to take my blame
Non c'è nessuno che si prenda la mia colpa
Bb(w/ Fill 1) Fill 1
Sib(con riempimento 1) Riempimento 1
If they wanted to
Se lo volessero
There's nothing to keep me sane
Non c'è niente che mi mantenga sano di mente
And it's all the same to you
E per te è lo stesso
1.There's nowhere to set my aim
1.Non c'è nessun posto dove fissare il mio obiettivo
2.Never come near me again
2.Non avvicinarti mai più a me
So I'm everywhere
Quindi sono ovunque
Do you really think I need you ?
Pensi davvero che io abbia bisogno di te?
(5:10)
(5:10)
bend 1 step
piegare 1 passo
I'll never be open again
Non sarò mai più aperto
I could never be open again
Non potrei mai più essere aperto
(5:29)
(5:29)
And I'll smile and I'll learn to pretend
E sorriderò e imparerò a fingere
Repeat this figure 5 times last time
Ripeti questa figura 5 volte l'ultima volta
And I'll never be open again
E non sarò mai più aperto
And I'll have no more dreams to defend
E non avrò più sogni da difendere
And I'll never be open again
E non sarò mai più aperto
(6:25)
(6:25)
Bb G A Bb G Dm A/D Bb/D A (Fade)
SIb SOL LA SIb SOL REm LA/RE SIb/RE LA (Dissolvenza)
Keyboard part arranged for guitar
Parte di tastiera arrangiata per chitarra
(6:56)
(6:56)
(7:29)
(7:29)
It was done Tuesday night, December 2nd, 1997 &
È stato fatto martedì sera, 2 dicembre 1997 e
Sunday night, December 15, 1997 by Ronaldo
Domenica sera, 15 dicembre 1997 di Ronaldo
E-Mail me: Ronaldo Jappe
Mandami una e-mail: Ronaldo Jappe
jappe@azcomnet.com.br
jappe@azcomnet.com.br
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
