Space-Dye Vest Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dream Theater – kamizelka Space-Dye

by Dream Theater

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dream Theater Space-Dye Vest

SPACE-DYE VEST
KAMIZELKA SPACE-DYE
Dream Theater
Teatr Marzeń
Keyboard part arranged for guitar
Partia klawiszowa zaaranżowana na gitarę
(0:00)
(0:00)
John Petrucci part.
Część Johna Petrucciego.
Here, he just fingerpicks this part
Tutaj po prostu wybiera tę część
Dropped-D Tunning (after a 20-bar rest)
Strojenie Dropped-D (po 20-taktowej przerwie)
Riff 1 (Acoustic nylon guitar)
Riff 1 (gitara akustyczna z nylonu)
(1:05)
(1:05)
last time(2:02)
ostatni raz (2:02)
Play Riff A 2 times and start to sing:
Zagraj Riff A 2 razy i zacznij śpiewać:
Falling through pages of Martens on angels
Wpadając przez strony Martensów na temat aniołów
Feeling my heart pull west
Czuję, jak moje serce ciągnie na zachód
I saw the future dressed as a stranger
Widziałem przyszłość przebraną za obcego
Love in a space-dye vest
Miłość w kosmicznej kamizelce
Love is an act of blood and I'm bleeding
Miłość jest aktem krwi, a ja krwawię
A pool in the shape of a heart
Basen w kształcie serca
Beauty projection in the reflection
Projekcja piękna w odbiciu
Always the worst way to start
Zawsze jest to najgorszy sposób na rozpoczęcie
(keyboard part)
(partia klawiatury)
Over this keyboard part there's a sample voice
Nad tą partią klawiatury znajduje się przykładowy głos
that goes like this:
to idzie tak:
"But he's the sort who can't know anyone intimately,
„Ale on jest typem człowieka, który nie potrafi nikogo poznać osobiście,
least of all a woman. He doesn't know what a woman is.
najmniej kobietą. Nie wie, czym jest kobieta.
He wants you for a possession, something to look at like
Chce cię na własność, na coś, na co będzie mógł patrzeć
a painting or an ivory box. Something to own and to
obraz lub pudełko z kości słoniowej. Coś do posiadania i do
display. He doesn't want you to be real, or to think or
wyświetlacz. On nie chce, żebyś był prawdziwy, albo myślał
to live. He doesn't love you, but I love you. I want you
żyć. On cię nie kocha, ale ja cię kocham. Chcę ciebie
to have your own thoughts and ideas and feelings, even
mieć nawet własne myśli, pomysły i uczucia
when I hold you in my arms. It's our last chance... It's
kiedy trzymam Cię w ramionach. To nasza ostatnia szansa... Jest
our last chance..."
nasza ostatnia szansa..."
(Sample from the film "A Room With A View")
(Przykład z filmu „Pokój z widokiem”)
w/ distortion
z zniekształceniami
(2:39)
(2:39)
1. Now that you're gone I'm trying to take it
1. Teraz, kiedy Cię nie ma, próbuję to przyjąć
2. Found a new girl I think we can make it
2. Znalazłem nową dziewczynę. Myślę, że nam się uda
Learning to swallow the rage
Uczę się przełykać wściekłość
As long as she stays on the page
Pod warunkiem, że pozostanie na stronie
(2:58)
(2:58)
This is not how I wanted it to end
Nie tak chciałem to zakończyć
And I'll never be open again
I nigdy więcej się nie otworzę
Dm C Dm C Bb C Bb G F E Dm (Fade away)
Dm C Dm C Bb C Bb G F E Dm (Zanikanie)
(another keyboard part)
(kolejna partia klawiatury)
Another sample voices:
Kolejne przykładowe głosy:
"...I was gonna move out...ummm...get, get a job, get my own
„...Miałem zamiar się wyprowadzić... hmmm... znaleźć, znaleźć pracę, znaleźć własną
place, ummm, but... I go into the mall where I want to work and
miejsce, ummm, ale... idę do centrum handlowego, w którym chcę pracować i
they tell me, I'm, I was too young..."
mówią mi: jestem, byłem za młody…”
(Sample from a 1994 PBS documentary on dysfunctional families.)
(Przykład z filmu dokumentalnego PBS z 1994 r. o rodzinach dysfunkcyjnych.)
"Some people, gave advice before, about facing the facts,
„Niektórzy ludzie udzielali już wcześniej rad dotyczących stawienia czoła faktom,
about facing reality. And this is, this without a
o zmierzeniu się z rzeczywistością. A to jest to bez a
doubt, is his biggest challenge ever. He's going to
wątpliwości, to jego największe wyzwanie w historii. On to zrobi
have to face it. You're gonna have to try, he's gonna
trzeba się z tym zmierzyć. Musisz spróbować, on to zrobi
to have to try and, uh, and, and, and get some help here. I mean
muszę spróbować i, uh, i, i, i uzyskać tutaj pomoc. Mam na myśli
no one can say they know how he feels."
nikt nie może powiedzieć, że wie, co on czuje.”
(Sample from a news commentary about the OJ Simpson freeway chase.)
(Przykład z komentarza prasowego na temat pościgu na autostradzie OJ Simpsona.)
"That, so they say that, in ya know like, Houston or something,
„To, tak mówią, w wiesz, Houston czy coś takiego,
you'd say it's a hundred and eighty degrees, but it's a dry heat.
powiedziałbyś, że jest sto osiemdziesiąt stopni, ale jest suchy upał.
In Houston they say that?
W Houston tak mówią?
Oh, maybe not. I'm all mixed up.
Och, może nie. Jestem cały pomieszany.
Dry until I had the swimming pool."
Suszyć, aż będę miał basen.”
(Sample from the Conan O'Brien show.)
(Próbka z programu Conana O'Briena.)
"...I get up with the sun... Listen. You have your own room to
„...Wstaję wraz ze słońcem... Słuchaj. Masz swój pokój do tego
sleep in, I don't care what you do. I don't care when. That
śpij, nie obchodzi mnie, co robisz. Nie obchodzi mnie kiedy. To
door gets locked, that door gets locked at night by nine
drzwi są zamknięte, te drzwi są zamykane w nocy o dziewiątej
o'clock. If you're not in this house by nine o'clock, then you'd
godzina. Jeśli nie będzie cię w tym domu o dziewiątej, wtedy to zrobisz
better find some place to sleep. Because you're not going to be
lepiej znajdź jakieś miejsce do spania. Bo nie będziesz
a bum in this house. Supper is ready..."
włóczęga w tym domu. Kolacja gotowa…”
(Sample from a 1994 PBS documentary on dysfunctional families.)
(Przykład z filmu dokumentalnego PBS z 1994 r. o rodzinach dysfunkcyjnych.)
(4:32)
(4:32)
There's no one to take my blame
Nie ma nikogo, kto mógłby wziąć na siebie moją winę
Bb(w/ Fill 1) Fill 1
Bb(z wypełnieniem 1) Wypełnienie 1
If they wanted to
Gdyby chcieli
There's nothing to keep me sane
Nic nie utrzymuje mnie przy zdrowych zmysłach
And it's all the same to you
I wszystko jest dla ciebie takie samo
1.There's nowhere to set my aim
1. Nie mam gdzie wyznaczyć celu
2.Never come near me again
2. Nigdy więcej się do mnie nie zbliżaj
So I'm everywhere
Więc jestem wszędzie
Do you really think I need you ?
Czy naprawdę myślisz, że cię potrzebuję?
(5:10)
(5:10)
bend 1 step
zegnij 1 krok
I'll never be open again
Nigdy więcej nie będę otwarty
I could never be open again
Już nigdy nie mogłabym być otwarta
(5:29)
(5:29)
And I'll smile and I'll learn to pretend
I będę się uśmiechać i nauczę się udawać
Repeat this figure 5 times last time
Ostatnim razem powtórz tę figurę 5 razy
And I'll never be open again
I nigdy więcej się nie otworzę
And I'll have no more dreams to defend
I nie będę już miał marzeń do obrony
And I'll never be open again
I nigdy więcej się nie otworzę
(6:25)
(6:25)
Bb G A Bb G Dm A/D Bb/D A (Fade)
Bb G A Bb G Dm A/D Bb/D A (Zanik)
Keyboard part arranged for guitar
Partia klawiszowa zaaranżowana na gitarę
(6:56)
(6:56)
(7:29)
(7:29)
It was done Tuesday night, December 2nd, 1997 &
Stało się to we wtorek wieczorem, 2 grudnia 1997 r.
Sunday night, December 15, 1997 by Ronaldo
Niedzielny wieczór, 15 grudnia 1997, Ronaldo
E-Mail me: Ronaldo Jappe
Wyślij mi e-mail: Ronaldo Jappe
jappe@azcomnet.com.br
jappe@azcomnet.com.br

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.