Anita Got Married 歌詞 日本語訳
デュアン・スティール - アニタは結婚しました
by Duane Steele
Duane Steele - Anita Got Married の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
DUANE STEELE -- ANITA GOT MARRIED
デュアン・スティール -- アニタが結婚
Pub.Corp.(BMI), Flying Dutchman Music(BMI), Jeff Stevens Music(BMI).
Pub.Corp.(BMI)、フライング ダッチマン ミュージック(BMI)、ジェフ スティーブンス ミュージック(BMI)。
This tab represents the way I play the intro to the song.
このタブは、曲のイントロを演奏する方法を表しています。
It is not a note for note transcription of what's on the CD.
これは、CD に収録されている内容を書き写すためのメモではありません。
If anyone has something better, please send it to me.
もっと良いものを持っている人がいたら、私に送ってください。
B -0---1--3--3-- -1---1--3--1-- -3--------1------- ------0h1--0----
B -0---1--3--3-- -1---1--3--1-- -3--------1------- ------0h1--0----
"\" = strum. "*" = pluck the strings (ie. pick down with the thumb on the
「\\」 = ストラム。 "*" = 弦を弾きます (つまり、親指で弦を弾きます)
bass string, while at the same time picking up with the index, ring, and
低音弦を弾きながら、同時にインデックス、リング、
middle fingers on the treble strings).
中指で高音弦を押さえます)。
During the verses, I like to alternate between a standard G chord (320003)
ヴァース中に、標準的な G コード (320003) を交互に使用するのが好きです。
and a barred G chord (355433) - eg. standard on first line, barred on second
および禁止 G コード (355433) - 例: 1 行目は標準、2 行目は禁止
line.
ライン。
INTRO: above tab - pause - then:
イントロ: タブの上 - 一時停止 - 次に:
A little street that don't walk the same
同じように歩くことのない小さな通り
A coffee shop that used to call my name
私の名前を呼んでいたコーヒーショップ
A rusty old swing set,
錆びた古いブランコセット、
In the park where we first met
初めて会った公園で
Seems everything is falling down
すべてが崩れ落ちているように見える
Don't look the same since she left town
彼女は町を出て以来、見た目が変わっていない
And I can't take seeing old mistakes one more day
昔の間違いをもう一日見るのは耐えられない
CHORUS: G D
コーラス:G D
I'm packin' up.
荷物をまとめています。
I'm pullin' out.
抜いてるよ。
I'm gonna grab what's left of my heart
心に残ったものを掴み取るよ
And go where it takes me.
そして、私を導いてくれるところへ行きましょう。
I'm cuttin' loose.
私は緩んでいます。
I've gotta move.
移動しなければなりません。
Cause this ain't my town no more
ここはもう私の町ではないから
Since Anita got married.
アニータが結婚してから。
We planned a house up on that hill.
私たちはその丘の上に家を計画しました。
I had a job waiting at the mill.
工場で待っている仕事があった。
Someday a yard full of children,
いつか庭が子供たちでいっぱいになると、
That's all we talked about, but then
話したのはそれだけですが、その後、
One day she just started to cry;
ある日、彼女は泣き始めました。
Said she was sorry, then she said goodbye.
彼女はごめんなさいと言って、別れを告げました。
I guess it's time I let go of what's already gone.
もうなくなってしまったものを手放す時期が来たのだと思います。
(REPEAT CHORUS)
(リピートコーラス)
BREAK: C G D D
ブレイク: C G D D
Everywhere I look, I still see her;
どこを見ても、今でも彼女の姿が見えます。
Am7 D D\\\(stop)
Am7 D D\\\\\\(停止)
I can't take it no more.
もう我慢できない。
CHORUS: NC - G D
コーラス:NC - G D
I'm packin' up.
荷物をまとめています。
I'm pullin' out.
抜いてるよ。
I'm gonna grab what's left of my heart
心に残ったものを掴み取るよ
And go where it takes me.
そして、私を導いてくれるところへ行きましょう。
I'm cuttin' loose.
私は緩んでいます。
I've gotta move.
移動しなければなりません。
Cause this ain't my town no more
ここはもう私の町ではないから
Since Anita got married;
アニタが結婚してから。
Since Anita got married.
アニータが結婚してから。
Please send any comments, questions, or corrections for this transcription
この文字起こしに対するコメント、質問、修正などがありましたらお送りください。
to Darragh Egan .
ダラー・イーガンへ。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
