Anita Got Married Letras Tradução em Português

Duane Steele - Anita se casou

by Duane Steele

Duane Steele - Anita Got Married letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Anita Got Married - Duane Steele
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Duane Steele Anita Got Married

DUANE STEELE -- ANITA GOT MARRIED
DUANE STEELE - ANITA SE CASOU
Pub.Corp.(BMI), Flying Dutchman Music(BMI), Jeff Stevens Music(BMI).
Pub.Corp.(IMC), Flying Dutchman Music(IMC), Jeff Stevens Music(IMC).
This tab represents the way I play the intro to the song.
Esta aba representa a maneira como toco a introdução da música.
It is not a note for note transcription of what's on the CD.
Não é uma transcrição nota por nota do que está no CD.
If anyone has something better, please send it to me.
Se alguém tiver algo melhor, por favor me envie.
B -0---1--3--3-- -1---1--3--1-- -3--------1------- ------0h1--0----
B -0---1--3--3-- -1---1--3--1-- -3--------1------- ------0h1--0----
"\" = strum. "*" = pluck the strings (ie. pick down with the thumb on the
"\\" = dedilhar. "*" = dedilhar as cordas (ou seja, pegar com o polegar na
bass string, while at the same time picking up with the index, ring, and
corda do baixo, ao mesmo tempo em que capta o índice, o anel e
middle fingers on the treble strings).
dedos médios nas cordas agudas).
During the verses, I like to alternate between a standard G chord (320003)
Durante os versos, gosto de alternar entre um acorde G padrão (320003)
and a barred G chord (355433) - eg. standard on first line, barred on second
e um acorde G barrado (355433) - por exemplo. padrão na primeira linha, barrado na segunda
line.
linha.
INTRO: above tab - pause - then:
INTRODUÇÃO: aba acima - pausa - então:
A little street that don't walk the same
Uma pequena rua que não anda igual
A coffee shop that used to call my name
Uma cafeteria que costumava chamar meu nome
A rusty old swing set,
Um balanço velho e enferrujado,
In the park where we first met
No parque onde nos conhecemos
Seems everything is falling down
Parece que tudo está caindo
Don't look the same since she left town
Não parece o mesmo desde que ela saiu da cidade
And I can't take seeing old mistakes one more day
E não aguento ver erros antigos mais um dia
CHORUS: G D
REFRÃO: G D
I'm packin' up.
Estou fazendo as malas.
I'm pullin' out.
Estou saindo.
I'm gonna grab what's left of my heart
Vou pegar o que sobrou do meu coração
And go where it takes me.
E vá aonde isso me levar.
I'm cuttin' loose.
Estou me soltando.
I've gotta move.
Eu tenho que me mudar.
Cause this ain't my town no more
Porque esta não é mais minha cidade
Since Anita got married.
Desde que Anita se casou.
We planned a house up on that hill.
Planejamos uma casa naquela colina.
I had a job waiting at the mill.
Eu tinha um emprego esperando na fábrica.
Someday a yard full of children,
Algum dia um quintal cheio de crianças,
That's all we talked about, but then
Foi só sobre isso que conversamos, mas então
One day she just started to cry;
Um dia ela começou a chorar;
Said she was sorry, then she said goodbye.
Disse que sentia muito e depois se despediu.
I guess it's time I let go of what's already gone.
Acho que é hora de deixar de lado o que já se foi.
(REPEAT CHORUS)
(REPETIR REFRÃO)
BREAK: C G D D
INTERVALO: C G D D
Everywhere I look, I still see her;
Para onde quer que eu olhe, ainda a vejo;
Am7 D D\\\(stop)
Am7 D D\\\\\\(parar)
I can't take it no more.
Eu não aguento mais.
CHORUS: NC - G D
REFRÃO: NC - G D
I'm packin' up.
Estou fazendo as malas.
I'm pullin' out.
Estou saindo.
I'm gonna grab what's left of my heart
Vou pegar o que sobrou do meu coração
And go where it takes me.
E vá aonde isso me levar.
I'm cuttin' loose.
Estou me soltando.
I've gotta move.
Eu tenho que me mudar.
Cause this ain't my town no more
Porque esta não é mais minha cidade
Since Anita got married;
Desde que Anita se casou;
Since Anita got married.
Desde que Anita se casou.
Please send any comments, questions, or corrections for this transcription
Por favor, envie quaisquer comentários, perguntas ou correções para esta transcrição
to Darragh Egan .
para Darragh Egan.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.