Rosa gris Liedtext Deutsche Übersetzung

Duncan Dhu - Graues Rosa

by Duncan Dhu

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Duncan Dhu Rosa gris

Letra y msica: Diego Vasallo.
Text und Musik: Diego Vasallo.
Introduccin:
Einführung:
E:---5-7-5-3-2---5-2-0-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
E:---5-7-5-3-2---5-2-0-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
B:--------------------------------------------------
B:----------------------------------------------------------------
G:--------------------------------------------------
G:----------------------------------------------------------------
E:---5-7-5-7-7--10-9-7-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
E:---5-7-5-7-7--10-9-7-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
B:--------------------------------------------------
B:----------------------------------------------------------------
G:--------------------------------------------------
G:----------------------------------------------------------------
1)Rosa gris, mirada dulce y labios de cristal
1) Graue Rose, süßer Look und Glaslippen
y la piel que no toqu blanca como su intencin.
und die Haut, die ich nicht berührte, weiß als seine Absicht.
Sin saber las reglas de la calle del amor
Ohne die Regeln der Straße der Liebe zu kennen
no se puede flirtear con la pasin de la ciudad.
Mit der Leidenschaft der Stadt kann man nicht flirten.
La vida y la ilusin se van como el viejo tren que no volvi,
Leben und Illusion verschwinden wie der alte Zug, der nicht zurückkam,
por la calle del amor se van donde sin pensar se vendern.
Die Straße der Liebe entlang gehen sie dorthin, wo sie sich ohne zu zögern verkaufen werden.
Introduccin.
Einführung.
1)Una vez el da trajo la oportunidad
1) Sobald der Tag eine Gelegenheit brachte
de volar an ms all de la calle del amor.
noch weiter von der Straße der Liebe wegfliegen.
Al notar la seda de princesa acariciar
Ich bemerkte die seidene Liebkosung der Prinzessin
a la chica de cristal, a la fra rosa gris,
zum Glasmädchen, zur kalten grauen Rose,
su piel se endureci y su voz ya no se quebr al suspirar,
Seine Haut wurde hart und seine Stimme brach nicht mehr, wenn er seufzte.
la mirada aprendi a pedir lo que alguna vez no se atrevi.
Der Blick lernte zu verlangen, was er einst nicht wagte.
fin
Ende
mitito8@hotmail.com
mitito8@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.