Rosa gris Testo Traduzione Italiana
Duncan Dhu - Rosa grigia
by Duncan Dhu
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Letra y msica: Diego Vasallo.
Testi e musica: Diego Vasallo.
Introduccin:
Introduzione:
E:---5-7-5-3-2---5-2-0-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
E:---5-7-5-3-2---5-2-0-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
B:--------------------------------------------------
B:----------------------------------------------------------------
G:--------------------------------------------------
G:----------------------------------------------------------------
E:---5-7-5-7-7--10-9-7-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
E:---5-7-5-7-7--10-9-7-2--5-2-3-5--(2-5-5-2-0)------
B:--------------------------------------------------
B:----------------------------------------------------------------
G:--------------------------------------------------
G:----------------------------------------------------------------
1)Rosa gris, mirada dulce y labios de cristal
1)Rosa grigia, sguardo dolce e labbra di vetro
y la piel que no toqu blanca como su intencin.
e la pelle che non ho toccato bianca come sua intenzione.
Sin saber las reglas de la calle del amor
Senza conoscere le regole della strada dell'amore
no se puede flirtear con la pasin de la ciudad.
Non puoi flirtare con la passione della città.
La vida y la ilusin se van como el viejo tren que no volvi,
La vita e l'illusione se ne vanno come il vecchio treno che non tornava,
por la calle del amor se van donde sin pensar se vendern.
Per la strada dell'amore vanno dove senza pensare si venderanno.
Introduccin.
Introduzione.
1)Una vez el da trajo la oportunidad
1)Una volta che la giornata ha portato un'opportunità
de volar an ms all de la calle del amor.
per volare ancora più lontano dalla strada dell'amore.
Al notar la seda de princesa acariciar
Notando la carezza di seta della principessa
a la chica de cristal, a la fra rosa gris,
alla ragazza di vetro, alla fredda rosa grigia,
su piel se endureci y su voz ya no se quebr al suspirar,
La sua pelle si indurì e la sua voce non si spezzò più quando sospirò,
la mirada aprendi a pedir lo que alguna vez no se atrevi.
Lo sguardo ha imparato a chiedere ciò che prima non osava.
fin
fine
mitito8@hotmail.com
mitito8@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
