Intentional Heartache Letra Traducción al Español
Dwight Yoakam - Dolor de corazón intencional
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dwight Yoakam - Intentional Heartache
Dwight Yoakam - Dolor de corazón intencional
There's some lyrics in there I'm not too sure about.. correct me if you
Hay algunas letras ahí de las que no estoy muy seguro... corrígeme si quieres.
know what they are.
saber cuáles son.
Thanks to crcrcrcr for helping out with those lyrics!!
¡¡Gracias a crcrcrcr por ayudarnos con esas letras!!
E = 022100 A = x02220
E = 022100 A = x02220
B7 = x21202 G = 320003
B7 = x21202 G = 320003
She drove South I-95 straight through Carolina,
Condujo por la I-95 Sur directamente a través de Carolina,
She didn't use no damn map to find her way.
No utilizó ningún maldito mapa para encontrar el camino.
She pulled off on a state route just north of Charlotte,
Se desvió por una ruta estatal justo al norte de Charlotte,
And took mostly county roads the rest of the day.
Y el resto del día recorrí principalmente carreteras comarcales.
She said I'll give him an intentional heartache,
Ella dijo: "Le daré un dolor de corazón intencional".
That'll hurt a lot worse than the one that he left in me.
Eso me dolerá mucho más que el que me dejó.
Would you all step back so a girl might could get started,
¿Podrían todos dar un paso atrás para que una chica pueda empezar?
Then he won't have to look twice to see.
Entonces no tendrá que mirar dos veces para verlo.
She drove up across the yard and through his momma's garden,
Cruzó el patio y atravesó el jardín de su mamá.
Didn't touch the brakes, slammed right into his Chevrolet.
No tocó los frenos, chocó contra su Chevrolet.
Tossed out his clothes, boots, Bud cap and signed Dale Jr. poster,
Tiró su ropa, sus botas, su gorra Bud y su cartel firmado por Dale Jr.
Then shot the whole mess neon green with a can of DuPont spray.
Luego fotografió todo el lío en color verde neón con una lata de spray DuPont.
She said I'll give him an intentional heartache,
Ella dijo: "Le daré un dolor de corazón intencional".
That'll hurt a lot worse than the one that he left in me.
Eso me dolerá mucho más que el que me dejó.
Would you all step back so a girl might could get started,
¿Podrían todos dar un paso atrás para que una chica pueda empezar?
Then he won't have to look twice to see.
Entonces no tendrá que mirar dos veces para verlo.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTALES
She said I'll give you an intentional heartache,
Ella dijo: Te daré un dolor de corazón intencional.
That'll hurt a lot worse than the one that you left in me.
Eso dolerá mucho más que el que dejaste en mí.
And tell your little tramp to step back, so your ex-wife can get started,
Y dile a tu pequeño vagabundo que dé un paso atrás, para que tu ex esposa pueda empezar.
And you won't have to look twice to see.
Y no tendrás que mirar dos veces para verlo.
E A E B7 E (repeat these chords over spoken words to end)
E A E B7 E (repita estos acordes sobre las palabras habladas hasta el final)
SPOKEN WORD SECTION
SECCIÓN DE PALABRA HABLADA
Just watch this
Solo mira esto
Then she sprayed that Bud cap bright green
Luego roció esa gorra Bud de color verde brillante.
Said Connie put that can of spray paint down
Dijo que Connie dejó esa lata de pintura en aerosol.
Just watch this
Solo mira esto
Then she pulled them Nocona boots out, sprayed them neon too
Luego se sacó las botas Nocona y también las roció con neón.
Put the can down Connie
Deja la lata, Connie.
She give it hell with that can of spray paint
Ella se enojó con esa lata de pintura en aerosol.
He kept yelling at her just put the can down
Él siguió gritándole, solo deja la lata.
So she sprayed him
Entonces ella lo roció
Then she just did a little dance on top of that Dale Jr. poster
Luego simplemente hizo un pequeño baile encima del cartel de Dale Jr.
Just kind of a hoochie coochie
Simplemente una especie de hoochie coochie
Alright Connie
Muy bien Connie
He said I saw you Connie, now put it down
Dijo que te vi Connie, ahora déjalo.
Just watch this, she run over to the passenger side of that Monte Carlo
Solo mira esto, ella corrió hacia el lado del pasajero de ese Monte Carlo.
And she sprayed tramp
Y ella roció vagabundo
So his momma went back into the house
Entonces su mamá volvió a la casa.
She tried to call her sister
Ella trató de llamar a su hermana.
What was that girls name
¿Cómo se llamaba esa chica?
She said you gotta come get this girl
Ella dijo que tienes que venir a buscar a esta chica.
Nancy, I think
nancy, creo
She said watch this
ella dijo mira esto
Said Lookee here lookee here, watch this
Dijo Mira aquí, mira aquí, mira esto.
She run that girl back up on the porch
Ella llevó a esa chica de regreso al porche.
She said dammit, screamin' at her tramp this
Ella dijo maldita sea, gritándole a su vagabundo esto.
Oh yeah
Oh si
She give him an intentional heartache
Ella le dio un dolor de corazón intencional.
Alright, alright Connie I heard you
Está bien, está bien Connie, te escuché.
His momma was crying in there on the phone
Su mamá estaba llorando allí por teléfono.
His daddy said
Su papá dijo
I told you that girl was gonna get like that
Te dije que esa chica se iba a poner así
She said watch this, here
Ella dijo: mira esto, aquí.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
