Sailing Round the Room Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Emmylou Harris – Żeglowanie po pokoju

by Emmylou Harris

Emmylou Harris - Sailing Round the Room tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Sailing Round the Room - Emmylou Harris
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Emmylou Harris Sailing Round the Room

One last gaze upon the sun
Ostatnie spojrzenie na słońce
Bid farewell to everyone
Pożegnaj się ze wszystkimi
Kicked that bucket out the door
Wyrzuciłem to wiadro za drzwi
Where I'm goin I won't need it anymore
Tam, gdzie idę, nie będę już tego potrzebował
Gonna lay my burden down, take a birdseye look around
Odłożę swój ciężar i rozejrzę się dookoła
From the tall pines of Carolina, all the way to the Wall of China
Od wysokich sosen w Karolinie, aż do Muru Chińskiego
Chorus:
Chór:
So I go sailing round the room, through my window cross the silver moon
Więc płynę po pokoju, przez moje okno przemierzam srebrny księżyc
No flesh and bone to hold me, I'll finally set my soul free
Żadnego ciała i kości, które by mnie trzymały. W końcu uwolnię swoją duszę
When I go sailing round the room
Kiedy pływam po pokoju
I will be in the smoke from Mauna Loa, morning mist on the Shenandoah
Będę w dymie z Mauna Loa, w porannej mgle nad Shenandoah
I will be grain of sand in the Kalahari, magnolia by the Mississippi
Będę ziarenkiem piasku na Kalahari, magnolią nad Mississippi
I will be bird song when the day is breaking, words of love when your heart is aching
Będę śpiewem ptaków, gdy wstanie dzień, słowami miłości, gdy Twoje serce będzie obolałe
I will be blue bonnet by the highway, I'll be everywhere and always
Będę niebieską maską przy autostradzie, będę wszędzie i zawsze

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.