Piano bar Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Hawaii Mühendisleri - Piyano barı
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(intro) E B G# C#m E A
(giriş) E B G# C#m E A
(primeira parte)
(ilk bölüm)
ou
veya
(primeira parte)
(ilk bölüm)
O que voc me pede e eu no posso fazer
Benden ne istiyorsun ve ben yapamıyorum
Assim voc me perde,e eu perco voc
Yani sen beni kaybedersin, ben de seni kaybederim
Como um barco perde o rumo
Bir tekne nasıl yolunu kaybeder?
Como uma rvore no outono perde a cor
Sonbaharda bir ağaç rengini nasıl kaybeder?
O que voc no pode eu no vou te pedir
Neyi yapamazsın, sana sormayacağım
O que voc no quer eu no quero insistir
Ne istemiyorsun, ısrar etmek istemiyorum
Diga a verdade, doa a quem doer
Doğruyu söyle, kimin canı acıyorsa onu incit
Doe sangue e me d seu telefone
Kan bağışla ve bana telefon numaranı ver
Todos os dias eu venho ao mesmo lugar
Her gün aynı yere geliyorum
s vezes fica longe, impossvel de encontrar
Bazen çok uzaktadır, bulunması imkansızdır
Mas, quando o bourbon bom toda noite noite de luar
Ama burbon mehtaplı her gece iyi olduğunda
No txi que me trouxe at aqui Wilie Nelson me dava razo
Beni buraya getiren takside Wilie Nelson beni haklı çıkardı.
As ltimas do esporte, hora certa, crime, religio
Spor, doğru zaman, suç ve din konularında en son gelişmeler
Na verdade nada uma palavra esperando traduo
Aslında hiçbir şey tercüme edilmeyi bekleyen bir kelime değildir
(passagem instrumental 1 - 2x) C#m F#m7 G#7
(enstrümantal pasaj 1 - 2x) C#m F#m7 G#7
(segunda parte)
(ikinci bölüm)
Toda vez que falta luz
Işık her söndüğünde
Toda vez que algo nos falta
Her zaman bir şeylerin eksikliğini çekiyoruz
O invisvel nos salta aos olhos
Görünmeyen gözümüze çarpıyor
Um salto no escuro da piscina
Havuzdan karanlığa doğru bir sıçrama
O fogo ilumina muito por muito pouco tempo
Ateş çok kısa bir süre için çok şey aydınlatır
Em muito pouco tempo o fogo apaga tudo, e tudo um dia vira luz
Yangın çok kısa sürede her şeyi söndürür ve bir gün her şey aydınlanır.
Toda vez que falta luz
Işık her söndüğünde
O invisvel nos salta aos olhos
Görünmeyen gözümüze çarpıyor
(terceira parte)
(üçüncü bölüm)
Ontem noite, eu conheci uma guria
Dün gece bir kızla tanıştım
J era tarde, era quase dia
Geç oldu, neredeyse gündüz oldu
Era o princpio num precipcio
Bu bir uçurumun başlangıcıydı
Era o meu corpo que caa
Düşen benim bedenimdi
Ontem noite, a noite tava fria
Dün gece gece soğuktu
Tudo queimava, mas nada aquecia
Her şey yandı ama hiçbir şey ısınmadı
Ela apareceu, parecia to sozinha
O ortaya çıktı, çok yalnız görünüyordu
Parecia que era minha aquela solido
Yalnızlık benimmiş gibi hissettim
(passagem instrumental 2 - 2x) C#m7 C7M(5+) E/B Bbm7(5-)
(enstrümantal geçiş 2 - 2x) C#m7 C7M(5+) E/B Bbm7(5-)
(quarta parte)
(dördüncü bölüm)
Eu conheci uma guria que eu j conhecia
Zaten tanıdığım bir kızla tanıştım
De outros carnavais, com outras fantasias
Başka karnavallardan, başka kostümlerle
Ela apareceu, parecia to sozinha
O ortaya çıktı, çok yalnız görünüyordu
Parecia que era minha aquela solido...
Yalnızlık benimmiş gibi geldi...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
