I Shot the Sheriff Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Eric Clapton - Zastrzeliłem szeryfa

by Eric Clapton

Eric Clapton - I Shot the Sheriff tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

I Shot the Sheriff - Eric Clapton
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Eric Clapton I Shot the Sheriff

I SHOT THE SHERIFF - Eric Clapton
STRZELAŁEM SZERYFA – Eric Clapton
Email: claptonisgod96@gmail.com
E-mail: claptonisgod96@gmail.com
CHORDS:
Akordy:
CHORUS:
CHÓR:
I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy
Zastrzeliłem szeryfa, ale nie zastrzeliłem zastępcę
I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy
Zastrzeliłem szeryfa, ale nie zastrzeliłem zastępcę
VERSE 1:
WERSET 1:
All around in my home town
Wszędzie w moim rodzinnym mieście
They're trying to track me down
Próbują mnie wyśledzić
They say they want to bring me in guilty
Mówią, że chcą mnie pociągnąć do odpowiedzialności
For the killing of a deputy
Za zabicie posła
For the life of a deputy But I say! (RIFF 1)
Za życie zastępcy Ale mówię! (RIFF 1)
RIFF 1:
RIFF 1:
CHORUS:
CHÓR:
I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense
Zastrzeliłem szeryfa, ale przysięgam, że to było w samoobronie
I shot the sheriff, and they say it is a capital offense
Zastrzeliłem szeryfa, a oni mówią, że to przestępstwo zagrożone karą śmierci
VERSE 2:
WERSET 2:
Sheriff John Brown always hated me
Szeryf John Brown zawsze mnie nienawidził
For what I don't know
Za to, czego nie wiem
Every time that I plant a seed
Za każdym razem, gdy sieję ziarno
He said "Kill it before it grows"
Powiedział: „Zabij to, zanim urośnie”
He said "Kill it before it grows" I say! (RIFF 1)
Powiedział: „Zabij to, zanim urośnie”, mówię! (RIFF 1)
CHORUS:
CHÓR:
I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense
Zastrzeliłem szeryfa, ale przysięgam, że to było w samoobronie
I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense
Zastrzeliłem szeryfa, ale przysięgam, że to było w samoobronie
VERSE 3:
WERSET 3:
Freedom came my way one day
Pewnego dnia wolność przyszła do mnie
And I started out of town, yeah
I zaczynałem poza miastem, tak
All of a sudden I see sheriff John Brown
Nagle widzę szeryfa Johna Browna
Aiming to shoot me down
Ma na celu mnie zastrzelić
So I shot, I shot him down I say! (RIFF 1)
Więc strzeliłem, zestrzeliłem go, mówię! (RIFF 1)
CHORUS:
CHÓR:
I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy
Zastrzeliłem szeryfa, ale nie zastrzeliłem zastępcę
I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy
Zastrzeliłem szeryfa, ale nie zastrzeliłem zastępcę
VERSE 4:
WERSET 4:
Reflexes got the better of me
Refleks mnie zwyciężył
And what is to be must be
A co ma być, musi być
Every day the bucket falls to the well
Codziennie wiadro spada do studni
But one day the bottom will drop out
Ale pewnego dnia dno opadnie
Yes, one day the bottom will drop out But I say! (RIFF 1)
Tak, pewnego dnia dno odpadnie. Ale mówię! (RIFF 1)
CHORUS:
CHÓR:
I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy, oh no
Zastrzeliłem szeryfa, ale nie zastrzeliłem zastępcę, o nie
I shot the sheriff, but I did not shoot no deputy, oh no
Zastrzeliłem szeryfa, ale nie zastrzeliłem żadnego zastępcy, o nie
ENDING: D# Dm Gm
ZAKOŃCZENIE: D# Dm Gm
D# Dm Gm (repeat and fade)
D# Dm Gm (powtórz i zanikaj)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.