One Chance Paroles Traduction Française

Eric Clapton - Une chance

by Eric Clapton

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eric Clapton One Chance

Rating of this song: 2/5 (really easy)
Note de cette chanson : 2/5 (vraiment facile)
I'm serious!)
je suis sérieux !)
My e-mail: Love_saby_4ever@hotmail.com
Mon e-mail : Love_saby_4ever@hotmail.com
Nothing too complicated! There are only two chords in the song!
Rien de bien compliqué ! Il n'y a que deux accords dans la chanson !
Shapes: Ebm= 668876 or XXX342
Formes : Ebm= 668876 ou XXX342
Bbm= 688666 or 113321
Bbm = 688666 ou 113321
Without wishing to cause you any pain,
Sans vouloir te faire de la peine,
I got to push on through, babe,
Je dois continuer, bébé,
And if I take the chance of seeing you again,
Et si je profite de la chance de te revoir,
I just don't know what I would do, baby.
Je ne sais juste pas ce que je ferais, bébé.
And sometimes I think I'm gonna be just fine;
Et parfois, je pense que tout ira bien ;
All I got to do is go through it, babe.
Tout ce que j'ai à faire c'est de passer par là, bébé.
Then I hear those voices in the back of my mind,
Puis j'entends ces voix au fond de mon esprit,
Telling me over and over and over that I blew it babe.
Me répétant encore et encore que j'ai tout gâché, bébé.
You had one chance and you blew it.
Vous aviez une chance et vous l'avez gâchée.
You may never get another chance.
Vous n’aurez peut-être jamais d’autre chance.
You had the floor and you knew it.
Vous aviez la parole et vous le saviez.
You can't blame it on your circumstance.
Vous ne pouvez pas blâmer votre situation.
At the risk of causing you a little pain,
Au risque de vous causer un peu de peine,
I'm going to have to forget you, babe,
Je vais devoir t'oublier, bébé,
'Cause you broke my heart, left it out in the rain
Parce que tu m'as brisé le cœur, tu l'as laissé dehors sous la pluie
And you'd do the same again if I let you, babe.
Et tu referais la même chose si je te le permettais, bébé.
I would give anything to hold you in my arms,
Je donnerais n'importe quoi pour te tenir dans mes bras,
But you know I can't do that, baby.
Mais tu sais que je ne peux pas faire ça, bébé.
I guess I'll have to live with the choice that I have made
Je suppose que je vais devoir vivre avec le choix que j'ai fait
Even though deep down I still suspect that I blew it.
Même si au fond, je soupçonne toujours que j'ai tout gâché.
You had one chance and you blew it.
Vous aviez une chance et vous l'avez gâchée.
You may never get another chance.
Vous n’aurez peut-être jamais d’autre chance.
You had the floor and you knew it.
Vous aviez la parole et vous le saviez.
You can't blame it on your circumstance.
Vous ne pouvez pas blâmer votre situation.
You had one chance and you blew it.
Vous aviez une chance et vous l'avez gâchée.
You may never get another chance.
Vous n’aurez peut-être jamais d’autre chance.
You had the floor and you knew it.
Vous aviez la parole et vous le saviez.
You can't blame it on your circumstance.
Vous ne pouvez pas blâmer votre situation.
You had one chance and you blew it.
Vous aviez une chance et vous l'avez gâchée.
You may never get another chance.
Vous n’aurez peut-être jamais d’autre chance.
You had the floor and you knew it.
Vous aviez la parole et vous le saviez.
You can't blame it on your circumstance.
Vous ne pouvez pas blâmer votre situation.
You had one chance and you blew it.
Vous aviez une chance et vous l'avez gâchée.
You may never get another chance.
Vous n’aurez peut-être jamais d’autre chance.
You had the floor and you knew it.
Vous aviez la parole et vous le saviez.
You can't blame it on your circumstance.
Vous ne pouvez pas blâmer votre situation.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.