Die Corrida Letra Traducción al Español
Felix Meyer - La corrida
by Felix Meyer
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Felix Meyer - Die Corrida
Félix Meyer - La Corrida
Standart tuning : E A D G B E
Afinación estándar: E A D G B E
Chords : Bm - D - A - G
Acordes: Sim - Re - La - Sol
Seitdem ich die ganze Zeit wartend in dieser finsteren Kammer steh,
Como he estado esperando en esta cámara oscura todo el tiempo,
wo der Gesang und das Gelchter am Ende des Ganges nicht vergeht
donde el canto y la risa no terminan al final del pasillo
Irgendwer hat das Schloss berhrt,
Alguien tocó la cerradura
ich bin in's gleiende Licht getaucht
Estoy inmerso en la luz brillante
Hab mir die Trompeten, die Absperrgitter
tengo las trompetas y las barreras
und drumherum die Leute angeschaut
y miró a la gente a su alrededor
Am Anfang dachte ich noch, dass man sich hier verteidigen kann,
Al principio pensé que aquí podrías defenderte.
doch bald schon wurde klar, dass dieser Platz keinen Rckweg hat
Pero pronto quedó claro que no había vuelta atrás desde este lugar.
Sie haben den Ausgang abgesperrt,
Bloquearon la salida
sie hatten Angst ich wrde fliehen
Tenían miedo de que escapara
Am Ende werd ich sie wohl bekommen
Probablemente lo consiga al final
diese alberne Tnzerin
esa bailarina tonta
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
¿Puedes tomar este mundo en serio?
Oh Andalusien, ich erinner mich: Felder, die voller Kakteen waren
Ay Andalucía, lo recuerdo: campos que estaban llenos de cactus
Ich werde nicht zittern vor diesem kleinen, vertrottelten Hampelmann
No temblaré ante este pequeño idiota que salta
Ich werde ihn packen mit seinem Hut
Lo agarraré con su sombrero
und ihn wie eine Sonne drehen
y convertirlo como un sol
Heut Abend wird die Frau vom Torero
Esta noche la mujer del torero
ruhig schlafen gehen
vete a dormir tranquilo
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
¿Puedes tomar este mundo en serio?
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
¿Puedes tomar este mundo en serio?
Bridge :
Puente:
Ich hab die Trugbilder verfolgt
Seguí los espejismos
und dabei um ein Haar die Tnzerin berhrt
y casi toca a la bailarina
Sie haben mir mit aller Kraft in den Hals geschlagen,
Me golpearon en el cuello con todas sus fuerzas.
auf dass ich mich beugen werd
para que me incline
Wo kommen die Akrobaten her
¿De dónde vienen los acróbatas?
mit ihren Kostmen aus Papier
con sus disfraces de papel
Ich habe niemals gelernt,
nunca aprendí
wie man sich gegen Puppen wehrt
cómo defenderse de las muñecas
Ich spr den Sand, auf dem mein Kopf liegt - ein Wahnsinn wie gut es tut
Puedo sentir la arena sobre la que reposa mi cabeza; es increíble lo bien que se siente.
Ich hab gebetet, dass alless aufhrt - Andalusien - die Erinnerung
Recé para que todo se detuviera - Andalucía - la memoria
Ich hr sie lachen, wie ich rchel,
Los escucho reír mientras gimo,
und wie sie tanzen, bin ich besiegt
y mientras bailan, soy derrotado
Ich htte nie geglaubt, dass man sich
Nunca hubiera creído que pudieras
so sehr um ein Grab vergngt
tan feliz por una tumba
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
¿Puedes tomar este mundo en serio?
Si, si hombre, hombre
Si, si hombre, hombre
Baila baila
baila baila
Hay que bailar de nuevo
Hay que bailar de nuevo
Y mataremos ostros
Y mataremos ostros
Otras vidas, y otros toros
Otras vidas, y otros toros
Y mataremos ostros
Y mataremos ostros
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
¿Puedes tomar este mundo en serio?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
