Die Corrida Testo Traduzione Italiana

Felix Meyer - La corsa

by Felix Meyer

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Felix Meyer Die Corrida

Felix Meyer - Die Corrida
Felix Meyer-La Corrida
Standart tuning : E A D G B E
Accordatura standard: MI LA RE SOL SI MI
Chords : Bm - D - A - G
Accordi: Bm - D - A - G
Seitdem ich die ganze Zeit wartend in dieser finsteren Kammer steh,
Da quando sono rimasto ad aspettare in questa stanza buia tutto il tempo,
wo der Gesang und das Gelchter am Ende des Ganges nicht vergeht
dove il canto e le risate non si fermano alla fine della navata
Irgendwer hat das Schloss berhrt,
Qualcuno ha toccato la serratura,
ich bin in's gleiende Licht getaucht
Sono immerso nella luce splendente
Hab mir die Trompeten, die Absperrgitter
Ho le trombe e le barriere
und drumherum die Leute angeschaut
e guardò le persone intorno ad esso
Am Anfang dachte ich noch, dass man sich hier verteidigen kann,
All'inizio pensavo che qui potevi difenderti,
doch bald schon wurde klar, dass dieser Platz keinen Rckweg hat
Ma presto divenne chiaro che non c'era modo di tornare da quel posto
Sie haben den Ausgang abgesperrt,
Hanno bloccato l'uscita,
sie hatten Angst ich wrde fliehen
Avevano paura che scappassi
Am Ende werd ich sie wohl bekommen
Probabilmente lo otterrò alla fine
diese alberne Tnzerin
quella stupida ballerina
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
Puoi prendere sul serio questo mondo?
Oh Andalusien, ich erinner mich: Felder, die voller Kakteen waren
Oh Andalusia, ricordo: campi pieni di cactus
Ich werde nicht zittern vor diesem kleinen, vertrottelten Hampelmann
Non tremerò davanti a questo piccolo idiota saltatore
Ich werde ihn packen mit seinem Hut
Lo afferrerò con il suo cappello
und ihn wie eine Sonne drehen
e giralo come un sole
Heut Abend wird die Frau vom Torero
Stasera la moglie del torero
ruhig schlafen gehen
vai a dormire tranquillo
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
Puoi prendere sul serio questo mondo?
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
Puoi prendere sul serio questo mondo?
Bridge :
Ponte:
Ich hab die Trugbilder verfolgt
Ho seguito i miraggi
und dabei um ein Haar die Tnzerin berhrt
e quasi toccò la ballerina
Sie haben mir mit aller Kraft in den Hals geschlagen,
Mi hanno colpito al collo con tutta la loro forza,
auf dass ich mich beugen werd
così mi inchinerò
Wo kommen die Akrobaten her
Da dove vengono gli acrobati?
mit ihren Kostmen aus Papier
con i loro costumi di carta
Ich habe niemals gelernt,
Non ho mai imparato
wie man sich gegen Puppen wehrt
come difendersi dalle bambole
Ich spr den Sand, auf dem mein Kopf liegt - ein Wahnsinn wie gut es tut
Sento la sabbia su cui giace la mia testa: è incredibile quanto sia bello
Ich hab gebetet, dass alless aufhrt - Andalusien - die Erinnerung
Ho pregato affinché tutto si fermasse – in Andalusia – al ricordo
Ich hr sie lachen, wie ich rchel,
Li sento ridere mentre io gemo,
und wie sie tanzen, bin ich besiegt
e mentre ballano, sono sconfitto
Ich htte nie geglaubt, dass man sich
Non avrei mai creduto che potessi farlo
so sehr um ein Grab vergngt
così felice per una tomba
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
Puoi prendere sul serio questo mondo?
Si, si hombre, hombre
Sì, sì, uomo, uomo
Baila baila
Baila baila
Hay que bailar de nuevo
Hay que bailar de nuevo
Y mataremos ostros
Y mataremos ostros
Otras vidas, y otros toros
Altre vite e altri tori
Y mataremos ostros
Y mataremos ostros
Kann man diese Welt ernst nehmen ?
Puoi prendere sul serio questo mondo?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.