Life Goes On Testo Traduzione Italiana

Fergie - La vita continua

by Fergie

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fergie Life Goes On

Mmm, da-da-da-da-da-da-da
Mmm, da-da-da-da-da-da-da
Every day when I wake up
Ogni giorno quando mi sveglio
Tryna read my fortune on the bottom of my coffee cup
Sto cercando di leggere la mia fortuna sul fondo della mia tazza di caffè
But it seems like I never finish
Ma sembra che non finisca mai
It's always half full (or is it half empty?)
È sempre mezzo pieno (o è mezzo vuoto?)
Maybe it's my own superstition or a kind of self protection
Forse è una mia superstizione o una sorta di autodifesa
If it all looks bad, why would I wanna look ahead?
Se tutto sembra brutto, perché dovrei guardare avanti?
Oh, oh, oh, still sittin' here
Oh, oh, oh, sono ancora seduto qui
Just watching the sun go down, (down), down, (down), down
Sto solo guardando il sole tramontare, (giù), giù, (giù), giù
horus
horus
Life goes on with or without you
La vita va avanti con o senza di te
It's up to you what you're gonna do
Dipende da te cosa farai
You could go or you could stay
Potresti andare o potresti restare
Who cares anyway?
A chi importa comunque?
Life goes on with or without you
La vita va avanti con o senza di te
Damn it baby, what you're gonna do?
Dannazione, tesoro, cosa farai?
You could go or you could stay
Potresti andare o potresti restare
But who cares anyway?
Ma a chi importa comunque?
(Haha yeah, who really cares?)
(Ahah sì, a chi importa davvero?)
Every conversation gets me high on motivation
Ogni conversazione mi carica di motivazione
Gets me craving of your own familiar situation (yeah)
Mi fa venire voglia della tua situazione familiare (sì)
Reach the unreachable, achieve the unbelievable
Raggiungi l'irraggiungibile, raggiungi l'incredibile
In the midst of all the madness (remember life's beautiful)
Nel mezzo di tutta la follia (ricorda che la vita è bella)
Still I'm feeling restless, thinking I should rest less
Mi sento ancora irrequieto e penso che dovrei riposare di meno
Work more, play hard, ready for the encore
Lavora di più, gioca duro, pronto per il bis
Is this the kinda life I really wanna live for? (two times)
È questo il tipo di vita per cui voglio davvero vivere? (due volte)
In my heart I know, less is more (more)
Nel mio cuore lo so, meno è più (più)
More (more), more, more, more
Di più (di più), di più, di più, di più
horus
horus
Life goes on with or without you
La vita va avanti con o senza di te
It's up to you what you're gonna do
Dipende da te cosa farai
You could go or you could stay
Potresti andare o potresti restare
Who cares anyway?
A chi importa comunque?
Life goes on with or without you
La vita va avanti con o senza di te
Damn it baby, what you're gonna do?
Dannazione, tesoro, cosa farai?
You could go or you could stay
Potresti andare o potresti restare
But who cares anyway?
Ma a chi importa comunque?
(Haha yeah, who really cares?)
(Ahah sì, a chi importa davvero?)
ridge
cresta
It's time to take this out of my hands
È ora di togliermi questa cosa dalle mani
Is it all gonna be worth it in the end?
Ne varrà la pena alla fine?
'Cause it's safe here in my comfort zone
Perché sono al sicuro qui, nella mia zona di comfort
Never stray too far from home (yeah, yeah, yeah)
Non allontanarti mai troppo da casa (sì, sì, sì)
But then again this way I'll never know, never know
Ma poi di nuovo in questo modo non lo saprò mai, non lo saprò mai
Maybe I should go...
Forse dovrei andare...
Go crazy, go insane, go for everything
Impazzire, impazzire, provare tutto
Get the money, dollar bills in your wallet, say ka-ching
Prendi i soldi, le banconote da un dollaro nel tuo portafoglio, dì ka-ching
Sign the dealy, make a mili, sound famili?
Firmare l'accordo, guadagnare un milione, sembrare familiare?
The urgency is sounding the drilly for the ma-milli
L’urgenza sta suonando il trapano per il ma-milli
And then they really talk in Braille, actin' chilly
E poi parlano davvero in Braille, comportandosi in modo freddo
They got me feelin' like an achilles, silly, silly, I mean, really?
Mi hanno fatto sentire come un pesce d'Achille, stupido, stupido, voglio dire, davvero?
Really, really? Really really though?
Davvero, davvero? Davvero davvero però?
Really, really, really though?
Davvero, davvero, davvero però?
Feel the vibration of the higher ground
Senti la vibrazione del terreno più elevato
Love always leads to the highest sound
L'amore porta sempre al suono più alto
Many conversations, people makin' speculations
Molte conversazioni, gente che fa speculazioni
As to my procrastination due to my revelations
Per quanto riguarda la mia procrastinazione a causa delle mie rivelazioni
And then they get fugazi
E poi diventano fugazi
You call yourself a rider
Ti definisci un cavaliere
You need to speed your loyalty up like Bugatti
Devi accelerare la tua lealtà come Bugatti
Baby don't underestimate my underdog mentality
Tesoro, non sottovalutare la mia mentalità da perdente
We 'bout to race ahead, ambition on Ferrari
Stiamo per correre avanti, ambizione sulla Ferrari
horus
horus
Life goes on with or without you
La vita va avanti con o senza di te
It's up to you what you're gonna do
Dipende da te cosa farai
You could go or you could stay
Potresti andare o potresti restare
Who cares anyway?
A chi importa comunque?
Life goes on with or without you
La vita va avanti con o senza di te
Damn it baby, what you're gonna do?
Dannazione, tesoro, cosa farai?
You could go or you could stay
Potresti andare o potresti restare
But who cares anyway?
Ma a chi importa comunque?
Who really cares anyway
A chi importa davvero, comunque
You could go or you could stay
Potresti andare o potresti restare
Mmm, mmm
Mmm, mmm
You could go, you could stay
Potresti andare, potresti restare
Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.