Preacher Man Liedtext Deutsche Übersetzung

Felder der Nephilim – Predigermann

by Fields of the Nephilim

Fields of the Nephilim - Preacher Man Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Fields of the Nephilim Preacher Man

FIELDS OF THE NEPHILIM - "Preacher Man"
FIELDS OF THE NEPHILIM – „Preacher Man“
Comments, corrections etc. welcome.
Kommentare, Korrekturen etc. willkommen.
Par Svensson, t89par@tdb.uu.se
Par Svensson, t89par@tdb.uu.se
Riff #0:
Riff #0:
Riff #1:
Riff Nr. 1:
D -0---0-3r2r0---0-0---0--3r2r0----
D -0---0-3r2r0---0-0---0--3r2r0----
Riff #2:
Riff Nr. 2:
A -0-3r0-5r0-0-2h3--
A -0-3r0-5r0-0-2h3--
Riff #3:
Riff Nr. 3:
D -2-2-2r0---2-2-2r0---2-2-2r0---2------
D -2-2-2r0---2-2-2r0---2-2-2r0---2------
Riff #4:
Riff Nr. 4:
G -----0h2-----0--
G -----0h2-----0--
Riff #5:
Riff Nr. 5:
B -5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5r0----
B -5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5r0----
Riff #6:
Riff Nr. 6:
Riff #7:
Riff Nr. 7:
B --------------1--1-0h1r0------
B --------------1--1-0h1r0------
G ----------0h2------------0h2--
G ----------0h2------------0h2--
D ------0h2---------------------
D ------0h2------
Riff #8:
Riff Nr. 8:
#0 #1(x4) #2(x8)
#0 #1(x4) #2(x8)
#3
#3
Well he talks in confusion
Nun, er redet verwirrt
And he faults your point of view
Und er bemängelt Ihren Standpunkt
You talk about his operation
Sie sprechen über seine Operation
And he talks, hear him laughing at you
Und er redet, höre, wie er dich auslacht
#4
#4
Contamination and radiation
Kontamination und Strahlung
Let it crawl, wanna see you stalemate
Lass es kriechen, ich will dich in einer Pattsituation sehen
Can't turn to blink or think for a while
Ich kann mich eine Weile nicht umdrehen, um zu blinzeln oder nachzudenken
Now you're melting through your burning feet
Jetzt schmelzen deine brennenden Füße dahin
#5(x2)
#5(x2)
All the people say "Ohh..."
Alle Leute sagen „Ohh...“
Stop!
Stopp!
#3
#3
He talks, clearly starts to open
Er redet, beginnt sich deutlich zu öffnen
A thousand fingers reach out for you
Tausend Finger greifen nach dir
#4
#4
We don't feel no contamination (x4)
Wir spüren keine Kontamination (x4)
#5(x4)
#5(x4)
Ohhh...
Ohhh...
#6(x4) #1(x4) #7(x2)
#6(x4) #1(x4) #7(x2)
#3
#3
Oh, keep talking, you're a hunter, I'm a wolf
Oh, rede weiter, du bist ein Jäger, ich bin ein Wolf
Yeah, keep talking, I'm the preacher, you're the fool!
Ja, rede weiter, ich bin der Prediger, du bist der Narr!
#4
#4
Contamination and radiation
Kontamination und Strahlung
Let it crawl, wanna see you stalemate
Lass es kriechen, ich will dich in einer Pattsituation sehen
Can't turn to blame or think for a while
Ich kann mich eine Weile nicht der Schuld zuwenden oder nachdenken
Now you're melting through your burning feet
Jetzt schmelzen deine brennenden Füße dahin
#5(x4)
#5(x4)
Thought I'd hear you say "Ohh..."
Ich dachte, ich würde dich „Ohh…“ sagen hören
#4(x8)
#4(x8)
#3
#3
We don't feel no contamination (x4)
Wir spüren keine Kontamination (x4)
#5
#5
We don't feel no contamination (x4)
Wir spüren keine Kontamination (x4)
#8
#8
Radiation, Contamination (x3)
Strahlung, Kontamination (x3)
Radiation.
Strahlung.
As usual, it's quite hard to distinguish which one is guitar one, two or the
Wie üblich ist es ziemlich schwer zu unterscheiden, welches Gitarre eins, zwei oder das ist
bass. The above sounds pretty good when playing along to the record, though.
Bass. Beim Mitspielen zur Platte klingt das Obige jedoch ziemlich gut.
When no number of times a riff should be played, is stated, simply repeat
Wenn nicht angegeben ist, wie oft ein Riff gespielt werden soll, einfach wiederholen
it until you bump into another one, and start playing that.
es, bis Sie auf ein anderes stoßen, und beginnen Sie, es zu spielen.
Riff #3 actually should be: D:--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2... played with
Riff #3 sollte eigentlich sein: D:--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2... gespielt mit
the string "half-muted", but that's not very exciting, is it?
die Saite „halb gedämpft“, aber das ist doch nicht sehr spannend, oder?
I took the liberty of changing John's (McDonagh) lyrics transcription in a few
Ich habe mir erlaubt, die Texttranskription von John (McDonagh) an einigen Stellen zu ändern
places, thereby not claiming my interpretation is correct.
Stellen und behaupte damit nicht, dass meine Interpretation korrekt ist.
Finally, anybody recognise riff #8 from somewhere else? :-)
Schließlich kennt jemand Riff Nr. 8 von woanders her? :-)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.