Preacher Man Letra Traducción al Español
Campos de los Nephilim - Hombre Predicador
Fields of the Nephilim - Preacher Man letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
FIELDS OF THE NEPHILIM - "Preacher Man"
CAMPOS DE LOS NEFILIM - "Hombre Predicador"
Comments, corrections etc. welcome.
Comentarios, correcciones, etc. bienvenidos.
Par Svensson, t89par@tdb.uu.se
Por Svensson, t89par@tdb.uu.se
Riff #0:
Riff #0:
Riff #1:
Riff #1:
D -0---0-3r2r0---0-0---0--3r2r0----
D -0---0-3r2r0---0-0---0--3r2r0----
Riff #2:
Riff #2:
A -0-3r0-5r0-0-2h3--
-0-3r0-5r0-0-2h3--
Riff #3:
Riff #3:
D -2-2-2r0---2-2-2r0---2-2-2r0---2------
D -2-2-2r0---2-2-2r0---2-2-2r0---2------
Riff #4:
Riff #4:
G -----0h2-----0--
G -----0h2-----0--
Riff #5:
Riff #5:
B -5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5r0----
B -5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5r0----
Riff #6:
Riff #6:
Riff #7:
Riff #7:
B --------------1--1-0h1r0------
B --------------1--1-0h1r0------
G ----------0h2------------0h2--
G----------0h2------------0h2--
D ------0h2---------------------
D ------0h2---------------------
Riff #8:
Riff #8:
#0 #1(x4) #2(x8)
#0 #1(x4) #2(x8)
#3
#3
Well he talks in confusion
Bueno, habla confundido.
And he faults your point of view
Y él critica tu punto de vista.
You talk about his operation
Hablas de su operación.
And he talks, hear him laughing at you
Y él habla, oyelo reírse de ti.
#4
#4
Contamination and radiation
Contaminación y radiación
Let it crawl, wanna see you stalemate
Déjalo arrastrarse, quiero verte estancado
Can't turn to blink or think for a while
No puedo girarme para parpadear o pensar por un momento.
Now you're melting through your burning feet
Ahora te estás derritiendo a través de tus pies ardientes
#5(x2)
#5(x2)
All the people say "Ohh..."
Toda la gente dice "Ohh..."
Stop!
¡Para!
#3
#3
He talks, clearly starts to open
Él habla, claramente comienza a abrirse.
A thousand fingers reach out for you
Mil dedos te buscan
#4
#4
We don't feel no contamination (x4)
No sentimos ninguna contaminación (x4)
#5(x4)
#5(x4)
Ohhh...
Ohh...
#6(x4) #1(x4) #7(x2)
#6(x4) #1(x4) #7(x2)
#3
#3
Oh, keep talking, you're a hunter, I'm a wolf
Oh, sigue hablando, tú eres un cazador, yo soy un lobo
Yeah, keep talking, I'm the preacher, you're the fool!
Sí, sigue hablando, yo soy el predicador, ¡tú eres el tonto!
#4
#4
Contamination and radiation
Contaminación y radiación
Let it crawl, wanna see you stalemate
Déjalo arrastrarse, quiero verte estancado
Can't turn to blame or think for a while
No puedo culpar o pensar por un tiempo
Now you're melting through your burning feet
Ahora te estás derritiendo a través de tus pies ardientes
#5(x4)
#5(x4)
Thought I'd hear you say "Ohh..."
Pensé que te escucharía decir "Ohh..."
#4(x8)
#4(x8)
#3
#3
We don't feel no contamination (x4)
No sentimos ninguna contaminación (x4)
#5
#5
We don't feel no contamination (x4)
No sentimos ninguna contaminación (x4)
#8
#8
Radiation, Contamination (x3)
Radiación, Contaminación (x3)
Radiation.
Radiación.
As usual, it's quite hard to distinguish which one is guitar one, two or the
Como siempre, es bastante difícil distinguir cuál es la guitarra uno, dos o la
bass. The above sounds pretty good when playing along to the record, though.
bajo. Sin embargo, lo anterior suena bastante bien cuando se reproduce el disco.
When no number of times a riff should be played, is stated, simply repeat
Cuando no se debe tocar un riff varias veces, simplemente repita
it until you bump into another one, and start playing that.
hasta que te topes con otro y empieces a jugarlo.
Riff #3 actually should be: D:--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2... played with
El riff #3 en realidad debería ser: D:--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2... tocado con
the string "half-muted", but that's not very exciting, is it?
la cadena está "medio silenciada", pero eso no es muy emocionante, ¿verdad?
I took the liberty of changing John's (McDonagh) lyrics transcription in a few
Me tomé la libertad de cambiar la transcripción de la letra de John (McDonagh) en unos pocos
places, thereby not claiming my interpretation is correct.
lugares, por lo que no afirmo que mi interpretación sea correcta.
Finally, anybody recognise riff #8 from somewhere else? :-)
Finalmente, ¿alguien reconoce el riff #8 de algún otro lugar? :-)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
