Preacher Man Текст Песни Перевод на Русский
Поля Нефилимов - Человек-проповедник
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FIELDS OF THE NEPHILIM - "Preacher Man"
ПОЛЯ НЕФИЛИМОВ — «Человек-проповедник»
Comments, corrections etc. welcome.
Комментарии, исправления и т.д. приветствуются.
Par Svensson, t89par@tdb.uu.se
Пар Свенссон, t89par@tdb.uu.se
Riff #0:
Рифф №0:
Riff #1:
Рифф №1:
D -0---0-3r2r0---0-0---0--3r2r0----
D -0---0-3r2r0---0-0---0--3r2r0----
Riff #2:
Рифф №2:
A -0-3r0-5r0-0-2h3--
А -0-3r0-5r0-0-2h3--
Riff #3:
Рифф №3:
D -2-2-2r0---2-2-2r0---2-2-2r0---2------
D -2-2-2r0---2-2-2r0---2-2-2r0---2------
Riff #4:
Рифф №4:
G -----0h2-----0--
Г -----0h2-----0--
Riff #5:
Рифф №5:
B -5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5-5-5r3r0--5r0----
Б -5-5-5р3р0--5-5-5р3р0--5-5-5р3р0--5р0----
Riff #6:
Рифф №6:
Riff #7:
Рифф №7:
B --------------1--1-0h1r0------
Б --------------1--1-0h1r0------
G ----------0h2------------0h2--
Г ----------0h2------------0h2--
D ------0h2---------------------
Д ------0h2---------------------
Riff #8:
Рифф №8:
#0 #1(x4) #2(x8)
#0 #1(x4) #2(x8)
#3
#3
Well he talks in confusion
Ну, он говорит в замешательстве
And he faults your point of view
И он винит вашу точку зрения
You talk about his operation
Вы говорите о его операции
And he talks, hear him laughing at you
И он говорит, слышишь, как он смеется над тобой
#4
#4
Contamination and radiation
Загрязнение и радиация
Let it crawl, wanna see you stalemate
Пусть он ползет, хочу увидеть тебя в тупике
Can't turn to blink or think for a while
Не могу моргнуть или подумать какое-то время.
Now you're melting through your burning feet
Теперь ты таешь в своих горящих ногах
#5(x2)
#5(х2)
All the people say "Ohh..."
Все люди говорят: «Ох...»
Stop!
Стоп!
#3
#3
He talks, clearly starts to open
Он разговаривает, явно начинает открываться
A thousand fingers reach out for you
Тысячи пальцев тянутся к тебе
#4
#4
We don't feel no contamination (x4)
Мы не чувствуем никакого загрязнения (x4)
#5(x4)
#5(х4)
Ohhh...
Охх...
#6(x4) #1(x4) #7(x2)
#6(x4) #1(x4) #7(x2)
#3
#3
Oh, keep talking, you're a hunter, I'm a wolf
Ой, продолжай говорить, ты охотник, я волк
Yeah, keep talking, I'm the preacher, you're the fool!
Да, продолжай говорить, я проповедник, ты дурак!
#4
#4
Contamination and radiation
Загрязнение и радиация
Let it crawl, wanna see you stalemate
Пусть он ползет, хочу увидеть тебя в тупике
Can't turn to blame or think for a while
Не могу обвинить или подумать какое-то время.
Now you're melting through your burning feet
Теперь ты таешь в своих горящих ногах
#5(x4)
#5(х4)
Thought I'd hear you say "Ohh..."
Думал, услышу, как ты скажешь: «Ох...»
#4(x8)
#4(х8)
#3
#3
We don't feel no contamination (x4)
Мы не чувствуем никакого загрязнения (x4)
#5
#5
We don't feel no contamination (x4)
Мы не чувствуем никакого загрязнения (x4)
#8
#8
Radiation, Contamination (x3)
Радиация, Загрязнение (x3)
Radiation.
Радиация.
As usual, it's quite hard to distinguish which one is guitar one, two or the
Как обычно, довольно сложно отличить, какая из них гитарная первая, вторая или
bass. The above sounds pretty good when playing along to the record, though.
бас. Однако вышеизложенное звучит довольно хорошо при игре под пластинку.
When no number of times a riff should be played, is stated, simply repeat
Если указано, что рифф не должен воспроизводиться сколько угодно раз, просто повторите его.
it until you bump into another one, and start playing that.
до тех пор, пока вы не наткнетесь на другой и не начнете играть в него.
Riff #3 actually should be: D:--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2... played with
Рифф №3 на самом деле должен быть таким: D:--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2... играется с
the string "half-muted", but that's not very exciting, is it?
струна «полуприглушена», но это не очень интересно, не так ли?
I took the liberty of changing John's (McDonagh) lyrics transcription in a few
Я взял на себя смелость изменить транскрипцию текста Джона (МакДонаха) через несколько
places, thereby not claiming my interpretation is correct.
местах, тем самым не утверждая, что моя интерпретация верна.
Finally, anybody recognise riff #8 from somewhere else? :-)
Наконец, кто-нибудь узнал рифф №8 откуда-то еще? :-)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
