Spartan Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Beş Demir Çılgınlığı - Spartalı
Five Iron Frenzy - Spartan şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Here it is guys, keep in mind the changes here wont be the same as the track, but this
İşte arkadaşlar, buradaki değişikliklerin pisttekiyle aynı olmayacağını unutmayın, ancak bu
cool if you want to play it slower and acoustically. If you can reach those high notes
Daha yavaş ve akustik olarak çalmak istiyorsanız harika. Eğer o yüksek notalara ulaşabilirsen
course!
elbette!
Verse:
Ayet:
Billie Holiday on the radio
Billie Holiday radyoda
My sluggish heart is beating seven beats too slow
Tembel kalbim yedi atıştan fazla yavaş atıyor
Another sad song and another shot of blue
Başka bir hüzünlü şarkı ve başka bir mavi atış
Cold and unconcerned are anything but new
Soğuk ve umursamazlık yeni olmaktan başka bir şey değildir
Pre-chorus:
Koro öncesi:
He said "Love endures all things"
"Aşk her şeye dayanır" dedi
And it hurts to think He's right
Ve onun haklı olduğunu düşünmek acı veriyor
If I mark the span of failure
Başarısızlık aralığını işaretlersem
Is his burden just as light?
Yükü de bu kadar hafif mi?
horus:
Horus:
I am, Spartan
Ben Spartalıyım
Close my heart so tight
Kalbimi öyle sıkı kapat
Jesus, Save me
Tanrım, kurtar beni
from myself tonight
bu gece kendimden
Limping through the world
Dünyayı topallayarak dolaşıyoruz
There's a knowing look or two
Bilmiş bir veya iki bakış var
Is it just the cripples here
Burada sadece sakatlar mı var
who understand the truth?
gerçeği kim anlıyor?
Why is love so painful
Aşk neden bu kadar acı verici
Why do we always lose?
Neden hep kaybediyoruz?
paving pathways for the lost
kayıplara yol açmak
the bitter, and recluse?
acı ve münzevi?
Pre-horus:
Horus öncesi:
He said "Love endures all things"
"Aşk her şeye dayanır" dedi
and it hurts to think it's true
ve bunun doğru olduğunu düşünmek acı veriyor
did it nail Him to a cross
Bu onu çarmıha gerdi mi
did it crucify Him too?
O'nu da mı çarmıha gerdi?
ack to horus, instead of ending on just go straight from the to the for the bridge
Horus'a onay verin, bitirmek yerine doğrudan köprüye gidin
The angels are singing over the plains
Melekler ovalarda şarkı söylüyor
the shepherds are quaking, echoing refrains
çobanlar titriyor, nakaratları tekrarlıyor
And all of our slogans designed to take away the pain
Ve tüm sloganlarımız acıyı dindirmek için tasarlandı
meant nothing to the Son of God that night in Bethlehem.
O gece Beytüllahim'de Tanrı'nın Oğlu için hiçbir şey ifade etmiyordu.
ack to chorus, end on , then final chord of to wrap it up!
Koroya onay verin, bitirin, ardından toparlamak için son akoru verin!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
