Suckerpunch Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Pięć Żelaznego Szału – Suckerpunch

by Five Iron Frenzy

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Five Iron Frenzy Suckerpunch

(Reese Roper/Scott Kerr & Dennis Culp)
(Reese Roper/Scott Kerr i Dennis Culp)
intro:
wprowadzenie:
D:-7--7-7--7-----------------2--2-2--2-----------------
D:-7--7-7--7----------------2--2-2--2-----------------
A:-7--7-7--7-5-7-5---5-7-5---2--2-2--2-5-7-5---5-7-5---
Odp.:-7--7-7--7-5-7-5---5-7-5---2--2-2--2-5-7-5---5-7-5---
E:-5--5-5--5-------5-------5-0--0-0--0-------5-------5-
E:-5--5-5--5------5------5------5-0--0-0--0-------5-------5-
D:-7--7-6--6-4--4-2--2-7--7-6-6-9-9-9-9-9-
D:-7--7-6--6-4--4-2--2-7--7-6-6-9-9-9-9-9-
A:-5--5-4--4-2--2-0--0-5--5-4-4-7-7-7-7-7-
O: -5--5-4--4-2--2-0--0-5--5-4-4-7-7-7-7-7-
E:-5--5-4--4-2--2-0--0-5--5-4-4-7-7-7-7-7-
E:-5--5-4--4-2--2-0--0-5--5-4-4-7-7-7-7-7-
Coke bottle glasses,
Szklanki do butelek po coli,
I'm sitting in the corner with my finger up my nose,
Siedzę w kącie z palcem w nosie,
And my shoelaces untied again,
I znów rozwiązały mi się sznurowadła,
Another day of school with no friends.
Kolejny dzień w szkole bez przyjaciół.
A social outcast,
Wyrzutek społeczny,
Two grades ahead in math, with my highwater pants,
Dwie klasy do przodu z matematyki, w moich spodniach od wody,
Giving meaning to pencil-necked-geek,
Nadanie znaczenia maniakowi z ołówkową szyją,
A dork or so to speak, tongue-in-cheek.
Palant, że tak powiem, z przymrużeniem oka.
They're all sucker-punching me,
Wszyscy mnie pierdolą,
Get in line for a wedgie.
Ustaw się w kolejce po wesele.
All I want and all I need,
Wszystko czego chcę i wszystko czego potrzebuję,
Is someone who believes in me.
Jest ktoś, kto we mnie wierzy.
A song sung for underdogs, for all the left out.
Piosenka śpiewana dla słabszych, dla wszystkich pominiętych.
A flag flying for losers, somewhere in the Heavens.
Flaga powiewająca dla przegranych, gdzieś w Niebiosach.
The God of ever-lasting comfort, believed in me,
Bóg wiecznej pociechy, uwierzył we mnie,
Loved me when I was faithless, he still died for me.
Kochał mnie, gdy byłem niewierny, a mimo to umarł za mnie.
Junior High schooler
Gimnazjalista
With pencils in my pockets, and my Trapper Keeper busted,
Z ołówkami w kieszeniach i złapanym Traper Keeperem,
Spilling papers and books on the floor,
Rozsypywanie papierów i książek na podłogę,
Not wanting seventh grade anymore.
Nie chcę już siódmej klasy.
Another class-clown,
Kolejny klaun klasowy,
Acting like a goof to be accepted by my peers,
Zachowuję się jak głupek, chcąc zostać zaakceptowanym przez rówieśników,
Giving meaning to pencil-necked-geek,
Nadanie znaczenia maniakowi z ołówkową szyją,
a dork or so to speak, tongue in cheek.
kretyn, że tak powiem, z przymrużeniem oka.
They're all sucker-punching me,
Wszyscy mnie pierdolą,
Get in line for a wedgie.
Ustaw się w kolejce po wesele.
All I want and all I need,
Wszystko czego chcę i wszystko czego potrzebuję,
Is someone who believes in me.
Jest ktoś, kto we mnie wierzy.
A song sung for underdogs, for all the left out.
Piosenka śpiewana dla słabszych, dla wszystkich pominiętych.
A flag flying for losers, somewhere in the Heavens.
Flaga powiewająca dla przegranych, gdzieś w Niebiosach.
The God of ever-lasting comfort, believed in me,
Bóg wiecznej pociechy, uwierzył we mnie,
Loved me when I was faithless, he still died for--
Kochał mnie, gdy byłem niewierny, a mimo to umarł za...
A song sung for underdogs, for all the left out.
Piosenka śpiewana dla słabszych, dla wszystkich pominiętych.
A flag flying for losers, somewhere in the Heavens.
Flaga powiewająca dla przegranych, gdzieś w Niebiosach.
The God of ever-lasting comfort, believed in me,
Bóg wiecznej pociechy, uwierzył we mnie,
Loved me when I was faithless, he still died for me.
Kochał mnie, gdy byłem niewierny, a mimo to umarł za mnie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.