Don't Shut 'em Down Paroles Traduction Française
Flogging Molly - Ne les fermez pas
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Not 100% sure of the chords but I am just about certain they are correct. The
Je ne suis pas sûr à 100% des accords mais je suis presque certain qu'ils sont corrects. Le
outro may be all that's incorrect. Place Capo on 2
outro est peut-être tout ce qui est incorrect. Placer Capo sur 2
4/4 time
4/4 temps
G D A(hold)
G D A (maintenir)
[Pre-verse)
[Pré-verset)
A A A G/D(A for 3 measures, G and D for the 4th) Repeat once more
A A A G/D(A pour 3 mesures, G et D pour la 4ème) Répéter encore une fois
Sad days
Jours tristes
Kissing the cheeks of the
Embrasser les joues du
Families
Familles
Who are walking away
Qui s'éloignent
Tragic
Tragique
The pubs are all closin, the system is broken, decayed.
Les pubs sont tous fermés, le système est en panne, pourri.
Because
Parce que
Business
Affaires
Is down at the depot
Est en bas au dépôt
Defenses
Défenses
Are the only things built.
Sont les seules choses construites.
Neighbors
Voisins
Wave goodbye to eachother, this country is over they say.
Dites-vous au revoir, ce pays est fini, disent-ils.
horus
Horus
Yeah this life
Ouais, cette vie
In a modern town.
Dans une ville moderne.
The windows smashed open with the doors kicked out.
Les fenêtres se sont brisées et les portes ont été arrachées.
It's not a good day left to be in a fight.
Ce n'est plus une bonne journée pour se battre.
Cuz livin is hard through the struggles of life.
Parce que vivre est difficile à travers les luttes de la vie.
If nothing gets done it'll never be right.
Si rien n’est fait, ce ne sera jamais bien.
But don't shut em down
Mais ne les ferme pas
/horus
/horus
Lately
Dernièrement
The twenty-first century's been
Le XXIe siècle a été
Crazy
Fou
It's the sign of the times.
C'est le signe des temps.
Buildings
Bâtiments
Decomposing in slumber, there's no work for all till they wake.
En décomposition dans le sommeil, il n'y a pas de travail pour tous jusqu'à ce qu'ils se réveillent.
horus
Horus
ridge
crête
Too many faults no reasons
Trop de défauts, aucune raison
The rain that falls dry bleedin
La pluie qui tombe à sec saigne
Upon the ashes of our homes, our homes, save our homes
Sur les cendres de nos maisons, nos maisons, sauvez nos maisons
/ridge
/crête
ass solo
cul solo
Manic
Maniaque
The word on the street here is
Le bruit dans la rue ici est
Panic
Panique
There's a riot on hand.
Il y a une émeute en perspective.
People
Les gens
Takin care of the people, there's no other way or we'll break.
Je prends soin des gens, il n'y a pas d'autre moyen ou nous allons craquer.
horus
Horus
Repeat once more
Répétez encore une fois
Played the same as the pre-verse
Joué de la même manière que le couplet précédent
Sad days, kissing the cheeks of the families(But don't shut em down)
Des jours tristes, j'embrasse les joues des familles (mais ne les fais pas taire)
Sad days, kissing the cheeks of the families(You won't shut em down)
Des jours tristes, j'embrasse les joues des familles (Tu ne les feras pas taire)
Again I apologize for any incorrections. Song is brand new but I believe I have it all correct
Encore une fois, je m'excuse pour toute erreur. La chanson est toute nouvelle mais je crois que tout est correct
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
