Don't Shut 'em Down Testo Traduzione Italiana
Fustigazione di Molly - Non chiudeteli
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Not 100% sure of the chords but I am just about certain they are correct. The
Non sono sicuro al 100% degli accordi, ma sono quasi certo che siano corretti. Il
outro may be all that's incorrect. Place Capo on 2
l'outro potrebbe essere tutto ciò che non è corretto. Posiziona Capo su 2
4/4 time
4/4 volte
G D A(hold)
SOL RE LA (mantieni)
[Pre-verse)
[Pre-verso)
A A A G/D(A for 3 measures, G and D for the 4th) Repeat once more
LA LA LA SOL/RE(LA per 3 misure, SOL e RE per la 4a) Ripetere ancora una volta
Sad days
Giorni tristi
Kissing the cheeks of the
Baciare le guance del
Families
Famiglie
Who are walking away
Che se ne stanno andando
Tragic
Tragico
The pubs are all closin, the system is broken, decayed.
I pub sono tutti chiusi, il sistema è rotto, decadente.
Because
Perché
Business
Affari
Is down at the depot
È giù al deposito
Defenses
Difese
Are the only things built.
Sono le uniche cose costruite.
Neighbors
Vicini
Wave goodbye to eachother, this country is over they say.
Salutatevi a vicenda, questo paese è finito, dicono.
horus
horus
Yeah this life
Sì, questa vita
In a modern town.
In una città moderna.
The windows smashed open with the doors kicked out.
Le finestre si spalancarono con le porte sfondate.
It's not a good day left to be in a fight.
Non è il giorno adatto per litigare.
Cuz livin is hard through the struggles of life.
Perché vivere è difficile nonostante le lotte della vita.
If nothing gets done it'll never be right.
Se non si fa nulla, non andrà mai bene.
But don't shut em down
Ma non spegnerli
/horus
/horus
Lately
Ultimamente
The twenty-first century's been
Il ventunesimo secolo è passato
Crazy
Pazzo
It's the sign of the times.
E' il segno dei tempi.
Buildings
Edifici
Decomposing in slumber, there's no work for all till they wake.
Decomponendosi nel sonno, non c'è lavoro per tutti finché non si svegliano.
horus
horus
ridge
cresta
Too many faults no reasons
Troppi difetti senza motivo
The rain that falls dry bleedin
La pioggia che cade secca sanguina
Upon the ashes of our homes, our homes, save our homes
Sulle ceneri delle nostre case, delle nostre case, salva le nostre case
/ridge
/cresta
ass solo
culo solista
Manic
Maniaco
The word on the street here is
La parola per strada qui è
Panic
Panico
There's a riot on hand.
C'è una rivolta in corso.
People
Persone
Takin care of the people, there's no other way or we'll break.
Prendendoci cura delle persone, non c'è altro modo o crolleremo.
horus
horus
Repeat once more
Ripeti ancora una volta
Played the same as the pre-verse
Suonato come il pre-verso
Sad days, kissing the cheeks of the families(But don't shut em down)
Giorni tristi, baciando le guance delle famiglie (ma non spegnerle)
Sad days, kissing the cheeks of the families(You won't shut em down)
Giorni tristi, baciando le guance delle famiglie (non le spegnerai)
Again I apologize for any incorrections. Song is brand new but I believe I have it all correct
Ancora una volta mi scuso per eventuali errori. La canzone è nuova di zecca ma credo di avere tutto corretto
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
