Life In A Tenement Square Letras Tradução em Português

Açoitando Molly - A vida em uma praça de cortiço

by Flogging Molly

Flogging Molly - Life In A Tenement Square letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Life In A Tenement Square - Flogging Molly
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Flogging Molly Life In A Tenement Square

This is one of Flogging Molly's tougher songs. It's only as complicated as you
Esta é uma das músicas mais difíceis de Flogging Molly. É tão complicado quanto você
make it, though. If you have accordion, tin whistle, fiddle, and electric guitar
faça isso, no entanto. Se você tem acordeão, apito, violino e guitarra elétrica
players, you don't have to play everything I have here. I'm just including all
jogadores, você não precisa jogar tudo o que tenho aqui. Estou apenas incluindo todos
the parts I was able to figure out, with thanks to my guitar teacher for helping
as partes que consegui descobrir, com agradecimento ao meu professor de violão por ajudar
me with the electric guitar solo.
eu com o solo de guitarra elétrica.
As usual, ^=bend, /=slide up, \=slide down, h=hammer on, p=pull off.
Como sempre, ^=dobrar, /=deslizar para cima, \=deslizar para baixo, h=martelo ligado, p=retirar.
Flogging Molly
Açoitando Molly
Life in a Tenement Square
A vida em uma praça de cortiço
Intro: (strum on an acoustic)
Introdução: (tocar em um acústico)
_________________ ____________________________________________________
_________________ ____________________________________________________
| Accordion | |Tin whistle lead: |
| Acordeão | | Chumbo de apito de lata: |
B-----3--1--3--1--0------------1---0-1-3---0--0h1p0------------1---0h1p0---
B-----3--1--3--1--0------------1---0-1-3---0--0h1p0------------1---0h1p0---
G----------------------2---0h2----------------------0--2---0-2-----------2-
G----------------------2---0h2-----------0--2---0-2-----------2-
Repeat intro chords
Repetir acordes de introdução
Accordion:
Acordeão:
Tin whistle: (with distorted chords)
Apito de lata: (com acordes distorcidos)
e--5--7p5----------------------------------------
e--5--7p5----------------------------------------
G---------------7-----7--4h5p4--------5--7-------
G---------------7-----7--4h5p4-------5--7-------
D-------------------7----------7--5h7------------
D-------------------7----------7--5h7-----------
e--5---7p5------------------------------------------
e--5---7p5------------------------------------------
G----------------7-----7---4h5p4---------5--4h5p4---
G-----7-----7---4h5p4-----5--4h5p4---
D--------------------7-----------7---5h7----------7-
D--------------------7-----------7---5h7----------7-
Verse 1:
Versículo 1:
Well I kissed the day, I was on my way
Bem, eu beijei o dia, eu estava a caminho
From those cold grey blocks of stone
Daqueles blocos de pedra cinzentos e frios
For seventeen years of squalor filled tears
Por dezessete anos de miséria cheia de lágrimas
A time now with innocence lost
Um tempo agora com a inocência perdida
As the sun split the room with its rays filled with gloom
Enquanto o sol dividia a sala com seus raios cheios de escuridão
Turnin? all hope to despair
Virando? todos esperam se desesperar
And the only thing left was to flee from the nest
E só faltou fugir do ninho
That was life in a Tenement Square
Essa era a vida em uma Praça do Cortiço
Interlude:
Interlúdio:
Verse 2:
Versículo 2:
I remember the song where the rats sang along
Lembro-me da música onde os ratos cantavam
And danced for their daily bread
E dançaram pelo pão de cada dia
While the damp washed the walls that were twenty feet tall
Enquanto a umidade lavava as paredes que tinham seis metros de altura
Not a child in the house was fed
Nenhuma criança da casa foi alimentada
On the porter filled face of the men left no trace
No rosto cheio de porteiro dos homens não deixou vestígios
Of the coin they had already spent
Da moeda que eles já gastaram
While our mothers asked God what was Hell ever for
Enquanto nossas mães perguntavam a Deus para que servia o Inferno
When you lived in a Tenement Square
Quando você morava em uma Praça do Cortiço
Bridge:
Ponte:
Grab what's left of the coal from the ole cubbyhole
Pegue o que sobrou do carvão do velho cubículo
These cinders need more to be a fire
Essas cinzas precisam de mais para ser um fogo
While the ghosts of the soldiers that lived there before us
Enquanto os fantasmas dos soldados que viveram lá antes de nós
Laugh with their guns by their sides
Rir com suas armas ao lado
I hear them laugh, with their guns by their sides
Eu os ouço rir, com suas armas ao lado
Solo: (play it messily!)
Solo: (toque de maneira bagunçada!)
e--15---15----12-----------8--7--5--8^--8^--5----
e--15---15----12-----------8--7--5--8^--8^--5----
B-------13^---10^---8------8--8--5--8^--8^--5----
B-------13^---10^---8------8--8--5--8^--8^--5----
Verse 3:
Versículo 3:
Now politicians they dwell in that forgotten Hell
Agora, os políticos vivem naquele Inferno esquecido.
Our misery's been turned into news
Nossa miséria foi transformada em notícia
Where the fat of the land now hog, hand in hand
Onde a gordura da terra agora é porco, de mãos dadas
A crime now of life was ever true
Um crime agora na vida já foi verdade
As the sun split the room with its rays filled with gloom
Enquanto o sol dividia a sala com seus raios cheios de escuridão
Turnin? all hope to despair
Virando? todos esperam se desesperar
And the only thing left was to flee from the nest
E só faltou fugir do ninho
That was life in a Tenement Square
Essa era a vida em uma Praça do Cortiço
Repeat Accordion/Tin whistle intro
Repita a introdução do acordeão/apito de lata
This is still one of my favorite songs ever. Have fun playing it!
Essa ainda é uma das minhas músicas favoritas de todos os tempos. Divirta-se jogando!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.