Le donne di Modena Liedtext Deutsche Übersetzung
Francesco Baccini – Die Frauen von Modena
Francesco Baccini - Le donne di Modena Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Le donne di Modena hanno le ossa grandi
Modena-Frauen haben große Knochen
le donne di Modena hanno larghi i fianchi
Modena-Frauen haben breite Hüften
le donne di Modena accettano un invito
Die Frauen von Modena nehmen eine Einladung an
e non ? il caso di essere il marito
und nicht? der Fall, der Ehemann zu sein
Le donne di Genova portano gonne strette
Die Frauen von Genua tragen enge Röcke
le donne di Genova non ridono per niente
Die Frauen von Genua lachen überhaupt nicht
le donne di Genova pensano sia normale
Die Frauen von Genua halten das für normal
mettersi a letto e leggere il giornale
Geh ins Bett und lies die Zeitung
Ma tutte fanno da mangiare,
Aber sie alle machen das Essen,
sanno cucinare
Sie wissen, wie man kocht
odiano stirare
Sie hassen es, zu bügeln
e san far l'amore
und wissen, wie man Liebe macht
Fanno da mangiare,
Sie machen Essen,
sanno cucinare
Sie wissen, wie man kocht
odiano stirare
Sie hassen es, zu bügeln
e san far l'amore
und wissen, wie man Liebe macht
Ed io che sono uno spirito maligno
Und ich bin ein böser Geist
mi muovo di notte con l'istinto di un bagnino
Ich bewege mich nachts mit dem Instinkt eines Rettungsschwimmers
hei, fammi capire un po' se ci stai oppure no
Hey, lass es mich wissen, ob du dabei bist oder nicht
Le donne di Padova guardano dietro ai vetri
Die Frauen von Padua blicken hinter die Glasscheibe
le donne di Padova non hanno mai segreti
Die Frauen von Padua haben nie Geheimnisse
le donne di Padova non ? un luogo comune
sind das nicht die Frauen von Padua? ein gemeinsamer Ort
che sotto il vestito nascondono le piume
die die Federn unter dem Kleid verstecken
Le donne di Napoli sono tutte delle mamme
Die Frauen von Neapel sind alle Mütter
le donne di Napoli si gettano tra le fiamme
Die Frauen von Neapel stürzen sich in die Flammen
le donne di Napoli, Dio, ma che bella invenzione
die Frauen von Neapel, Gott, was für eine schöne Erfindung
riescono a ridere anche sotto l'alluvione
Sie können sogar unter der Flut lachen
E anch'esse fanno da mangiare,
Und sie kümmern sich auch um das Essen,
sanno cucinare
Sie wissen, wie man kocht
odiano stirare
Sie hassen es, zu bügeln
e san far l'amore
und wissen, wie man Liebe macht
Fanno da mangiare, sanno cucinare
Sie machen Essen, sie wissen, wie man kocht
odiano stirare e san far l'amore
Sie hassen Bügeln und wissen, wie man Liebe macht
Ed io che sono uno spirito maligno
Und ich bin ein böser Geist
mi muovo di notte con l'istinto di un vampiro
Ich bewege mich nachts mit dem Instinkt eines Vampirs
hei, fammi capire un po' se ci stai oppure no
Hey, lass es mich wissen, ob du dabei bist oder nicht
Le donne di Modena hanno le ossa grandi
Modena-Frauen haben große Knochen
le donne di Genova ridono fra i denti
Die Frauen von Genua lachen durch die Zähne
le donne di Napoli, Dio, ma che bella invenzione
die Frauen von Neapel, Gott, was für eine schöne Erfindung
le donne che ho avuto sono un'illusione.
Die Frauen, die ich hatte, sind eine Illusion.
Infatti faccio da mangiare, non so cucinare
Tatsächlich mache ich Essen, ich weiß nicht, wie man kocht
odio ricamare ma so far l'amore
Ich hasse Stickereien, aber ich weiß, wie man Liebe macht
Faccio da mangiare, odio ricamare
Ich mache Essen, ich hasse Stickereien
faccio anche l'amore ma, ormai, ? un particolare.
Ich mache auch Liebe, aber jetzt? ein Detail.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
