Le donne di Modena Songtekst Nederlandse Vertaling

Francesco Baccini - De vrouwen van Modena

by Francesco Baccini

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francesco Baccini Le donne di Modena

Le donne di Modena hanno le ossa grandi
Modena-vrouwen hebben grote botten
le donne di Modena hanno larghi i fianchi
Modena-vrouwen hebben brede heupen
le donne di Modena accettano un invito
de vrouwen van Modena accepteren een uitnodiging
e non ? il caso di essere il marito
en niet? het geval van echtgenoot zijn
Le donne di Genova portano gonne strette
De vrouwen van Genua dragen strakke rokken
le donne di Genova non ridono per niente
de vrouwen van Genua lachen helemaal niet
le donne di Genova pensano sia normale
de vrouwen van Genua vinden het normaal
mettersi a letto e leggere il giornale
ga naar bed en lees de krant
Ma tutte fanno da mangiare,
Maar ze doen allemaal het eten,
sanno cucinare
ze weten hoe ze moeten koken
odiano stirare
ze hebben een hekel aan strijken
e san far l'amore
en weet hoe je de liefde moet bedrijven
Fanno da mangiare,
Ze maken eten,
sanno cucinare
ze weten hoe ze moeten koken
odiano stirare
ze hebben een hekel aan strijken
e san far l'amore
en weet hoe je de liefde moet bedrijven
Ed io che sono uno spirito maligno
En ik ben een boze geest
mi muovo di notte con l'istinto di un bagnino
Ik beweeg 's nachts met het instinct van een badmeester
hei, fammi capire un po' se ci stai oppure no
Hey, laat me weten of je meedoet of niet
Le donne di Padova guardano dietro ai vetri
De vrouwen van Padua kijken achter het glas
le donne di Padova non hanno mai segreti
de vrouwen van Padua hebben nooit geheimen
le donne di Padova non ? un luogo comune
Zijn dat niet de vrouwen van Padua? een gemeenschappelijke plek
che sotto il vestito nascondono le piume
die de veren onder de jurk verbergen
Le donne di Napoli sono tutte delle mamme
De vrouwen van Napels zijn allemaal moeders
le donne di Napoli si gettano tra le fiamme
de vrouwen van Napels werpen zichzelf in de vlammen
le donne di Napoli, Dio, ma che bella invenzione
de vrouwen van Napels, God, wat een prachtige uitvinding
riescono a ridere anche sotto l'alluvione
ze kunnen zelfs onder de vloed lachen
E anch'esse fanno da mangiare,
En ze doen ook het eten,
sanno cucinare
ze weten hoe ze moeten koken
odiano stirare
ze hebben een hekel aan strijken
e san far l'amore
en weet hoe je de liefde moet bedrijven
Fanno da mangiare, sanno cucinare
Ze maken eten, ze weten hoe ze moeten koken
odiano stirare e san far l'amore
ze hebben een hekel aan strijken en weten hoe ze de liefde moeten bedrijven
Ed io che sono uno spirito maligno
En ik ben een boze geest
mi muovo di notte con l'istinto di un vampiro
Ik beweeg 's nachts met het instinct van een vampier
hei, fammi capire un po' se ci stai oppure no
Hey, laat me weten of je meedoet of niet
Le donne di Modena hanno le ossa grandi
Modena-vrouwen hebben grote botten
le donne di Genova ridono fra i denti
de vrouwen van Genua lachen door hun tanden
le donne di Napoli, Dio, ma che bella invenzione
de vrouwen van Napels, God, wat een prachtige uitvinding
le donne che ho avuto sono un'illusione.
de vrouwen die ik heb gehad zijn een illusie.
Infatti faccio da mangiare, non so cucinare
Eigenlijk maak ik eten, ik weet niet hoe ik moet koken
odio ricamare ma so far l'amore
Ik haat borduren, maar ik weet hoe ik de liefde moet bedrijven
Faccio da mangiare, odio ricamare
Ik maak eten, ik haat borduren
faccio anche l'amore ma, ormai, ? un particolare.
Ik bedrijf ook de liefde, maar nu? een detail.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.