Fotoromanza Paroles Traduction Française

Gianna Nannini - Photoromance

by Gianna Nannini

Gianna Nannini - Fotoromanza paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Fotoromanza - Gianna Nannini
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gianna Nannini Fotoromanza

Se la sera non esci
Si tu ne sors pas le soir
ti prepari un panino mentre guardi la tiv?
est-ce que tu prépares un sandwich en regardant la télé ?
anche tu?
Toi aussi?
Ti addormenti con qualcuno
Tu t'endors avec quelqu'un
che alla luce del giorno non conosci pi?
qu'à la lumière du jour tu ne sais plus ?
anche tu?
Toi aussi?
Ti telefono o no, ti telefono o no,
Je t'appellerai ou pas, je t'appellerai ou pas,
ho il morale in cantina.
J'ai le moral à la cave.
Mi telefoni o no, mi telefoni o no,
Appelle-moi ou pas, appelle-moi ou pas,
chiss? chi vincer?.
qui sait ? qui va gagner ?.
Poi se ti diverti
Alors si tu t'amuses
non la metti da parte un po' di felicit?
tu ne mets pas de côté un peu de bonheur ?
anche tu?
Toi aussi?
Io vorrei sognarti
J'aimerais rêver de toi
ma ho perduto il sonno e la fantasia.
mais j'ai perdu le sommeil et l'imagination.
Anche tu?
Toi aussi?
Ti telefono o no, ti telefono o no,
Je t'appellerai ou pas, je t'appellerai ou pas,
io non cedo per prima.
Je ne cède pas en premier.
Mi telefoni o no, mi telefoni o no,
Appelle-moi ou pas, appelle-moi ou pas,
chiss? chi vincer?.
qui sait ? qui va gagner ?.
Questo amore ? una camera a gas
Cet amour ? une chambre à gaz
? un palazzo che brucia in citt?
? un immeuble en feu dans la ville ?
questo amore ? una lama sottile
cet amour ? une lame fine
? una scena al rallentatore.
? une scène au ralenti.
Questo amore ? una bomba all'hotel
Cet amour ? une bombe à l'hôtel
questo amore ? una finta sul ring
cet amour ? une feinte sur le ring
? una fiamma che esplode nel cielo
? une flamme qui explose dans le ciel
questo amore ? un gelato al veleno.
cet amour ? une glace empoisonnée.
Io non riesco a dirlo
je ne peux pas le dire
? che ti vorrei soltanto un po' di pi?.
? que je voudrais juste t'aimer un peu plus.
Anche tu?
Toi aussi?
Io vorrei toccarti
j'aimerais te toucher
ma pi? mi avvicino e pi? non so chi sei.
mais plus ? Je me rapproche et plus ? Je ne sais pas qui tu es.
Anche tu?
Toi aussi?
Ti telefono o no, ti telefono o no,
Je t'appellerai ou pas, je t'appellerai ou pas,
io non cedo per prima.
Je ne cède pas en premier.
Mi telefoni o no, mi telefoni o no,
Appelle-moi ou pas, appelle-moi ou pas,
chiss? chi vincer?.
qui sait ? qui va gagner ?.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.