Wenn das Liebe ist Testo Traduzione Italiana
Glass House - Se questo è amore
by Glashaus
Glashaus - Wenn das Liebe ist testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Glashaus - Wenn das Liebe ist
Glass House - Se questo è amore
Bin unter Traenen eingeschlafen,
Mi sono addormentato in lacrime,
bin unter Traenen wieder aufgewacht.
Mi sono svegliato di nuovo in lacrime.
Hab ueber die selbe beschissene Frage,
Ho la stessa domanda schifosa
2 Millionen mal nachgedacht.
Ci ho pensato 2 milioni di volte.
Hab mich verdreht und mich gewendet,
Mi sono girato e girato,
mit dem selben scheiss Problem,
con lo stesso maledetto problema
fuer dich ist es beendet,
è finita per te,
aber ich, ich, ich kann dich sehn,
ma io, io, posso vederti
ich kann dich sehn.
Posso vederti.
Kann nicht schlafen, kann nicht essen,
Non riesco a dormire, non riesco a mangiare,
ich kann es nicht verstehen,
Non riesco a capirlo
du hast mich vergessen,
mi hai dimenticato,
waehrend Erinnerungen mich laehmen.
mentre i ricordi mi paralizzano.
Hab Angst vor dem Abend,
Abbi paura della sera,
mir graut vor der Nacht,
Ho paura della notte,
weil dann immer dieselbe Frage
perché poi è sempre la stessa domanda
mich wachhaelt,
mi tiene sveglio,
Warum bist du nicht da? Warum bist du nicht da?
Perché non sei lì? Perché non sei lì?
Wenn das Liebe ist, warum bringt es mich um den Schlaf?
Se questo è amore, perché mi tiene sveglio?
Wenn das Liebe ist, warum raubt es mir meine Kraft?
Se questo è amore, perché mi priva delle forze?
Wenn das Liebe ist, sag mir was es mit mir macht.
Se questo è amore, dimmi cosa mi fa.
Wenn das Liebe ist, was, was, was ist dann Hass?
Se questo è amore, cosa, cosa, allora cos'è l'odio?
Was ist dann Hass?
Allora cos'è l'odio?
1000 mal deine Nummer gewaehlt, und 1000 mal wieder aufgelegt.
Ho composto il tuo numero 1000 volte e ho riattaccato 1000 volte.
Die ganze Kacke eh keinem erzaehlt,
Comunque non dire tutta questa merda a nessuno,
wer versteht schon, wie du mir fehlst.
Chi capisce quanto mi manchi?
Genau das bedingt den ganzen anderen Stress.
Questo è esattamente ciò che causa tutto il resto dello stress.
Leider kann ich nicht soviel trinken,
Sfortunatamente non posso bere così tanto
dass ich, dass ich dich vergess.
che io, che ti dimentico.
Dass ich dich vergess.
Che ti dimentico.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
