Wenn das Liebe ist Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Glass House - Eğer aşk buysa

by Glashaus

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Glashaus Wenn das Liebe ist

Glashaus - Wenn das Liebe ist
Glass House - Eğer aşk buysa
Bin unter Traenen eingeschlafen,
Gözyaşları içinde uykuya daldım
bin unter Traenen wieder aufgewacht.
Tekrar gözyaşları içinde uyandım.
Hab ueber die selbe beschissene Frage,
Aynı berbat sorum var
2 Millionen mal nachgedacht.
2 milyon kez düşündüm.
Hab mich verdreht und mich gewendet,
Eğildim ve döndüm,
mit dem selben scheiss Problem,
aynı lanet sorunla
fuer dich ist es beendet,
senin için bitti,
aber ich, ich, ich kann dich sehn,
ama ben, ben, seni görebiliyorum
ich kann dich sehn.
Seni görebiliyorum.
Kann nicht schlafen, kann nicht essen,
Uyuyamıyorum, yemek yiyemiyorum
ich kann es nicht verstehen,
Bunu anlayamıyorum
du hast mich vergessen,
beni unuttun
waehrend Erinnerungen mich laehmen.
anılar beni felç ederken.
Hab Angst vor dem Abend,
Akşamdan korkun,
mir graut vor der Nacht,
Geceden korkuyorum
weil dann immer dieselbe Frage
çünkü o zaman hep aynı soru oluyor
mich wachhaelt,
beni uyanık tutuyor,
Warum bist du nicht da? Warum bist du nicht da?
Neden orada değilsin? Neden orada değilsin?
Wenn das Liebe ist, warum bringt es mich um den Schlaf?
Eğer bu aşksa neden beni uyanık tutuyor?
Wenn das Liebe ist, warum raubt es mir meine Kraft?
Eğer bu aşksa neden gücümü çalıyor?
Wenn das Liebe ist, sag mir was es mit mir macht.
Eğer bu aşksa bana ne yaptığını söyle.
Wenn das Liebe ist, was, was, was ist dann Hass?
Eğer bu aşksa nedir, o zaman nefret nedir?
Was ist dann Hass?
O halde nefret nedir?
1000 mal deine Nummer gewaehlt, und 1000 mal wieder aufgelegt.
Numaranızı 1000 kez çevirdim ve 1000 kez kapattım.
Die ganze Kacke eh keinem erzaehlt,
Neyse kimseye bütün bu olanları anlatma.
wer versteht schon, wie du mir fehlst.
Seni nasıl özlediğimi kim anlıyor?
Genau das bedingt den ganzen anderen Stress.
Diğer tüm stresin nedeni de tam olarak budur.
Leider kann ich nicht soviel trinken,
Ne yazık ki o kadar fazla içemiyorum
dass ich, dass ich dich vergess.
seni unuttuğum için.
Dass ich dich vergess.
Seni unuttuğum için.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.