A Passing Ship 歌詞 日本語訳

ゴードン・ライトフット - 通り過ぎる船

by Gordon Lightfoot

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot A Passing Ship

CAPO: 4th Fret
カポ:4フレット
INTRO:
イントロ:
VRS 1:
VRS1:
A passing ship, I have found the open ocean
通り過ぎる船、大海原を見つけた
Give me no lip, the waves roll by as I press on
唇を与えないで、私が押し続けると波が通り過ぎます
A sunlit sea, on the first day in April
四月一日、太陽に照らされた海。
How fresh the wind, will you miss me when I'm gone
なんて新鮮な風だろう、私がいなくなったら寂しくなるだろうか
VRS 2:
VRS2:
How many words, how many songs still unwritten
どれだけの言葉が、どれだけの曲がまだ書かれていないのか
How many ships of the line have come and gone
何隻の戦列艦が行き来したことか
In the good old days, may they never be forgotten
古き良き時代に、彼らが決して忘れられませんように
They had heavy wind or they had no wind at all
風が強かったか、まったく風がなかった
INSTRUMNTL:
楽器:
VRS 3:
VRS3:
A passing ship, it is midnight on the ocean
行き交う船、海上は真夜中です
Had a real long trip, I have been at sea all winter
本当に長い旅だった、私は冬の間ずっと海にいた
When my ship came in, I was giving up the ghost
私の船が到着したとき、私は幽霊をあきらめていました
I think I should be leaving those passing ships alone
行き交う船は放っておくべきだと思う
VRS 4:
VRS4:
When the sea runs high, the sea runs wild and I'm unsteady
海が高くなると海は荒れて私は不安定になる
And I think of you, in the warmth of your home and family
そして私はあなたの家と家族の温かさの中であなたのことを思います
When love is true, there is no truer occupation
愛が真実であれば、これ以上に真実な職業はない
And may this gale, blow us to the ones we love
そしてこの強風が私たちを愛する人たちのもとへ吹き飛ばしてくださいますように
VRS 5:
VRS5:
Another day, another ocean
別の日、別の海
Give me no lip, but stand aside as I press on
口は出さないが、私が押し続けるときは脇に立ってください
A sunlit sea, on the last day in October
10月最後の日、太陽に照らされた海
How fresh the wind, will you miss me from now on
爽やかな風、これからは寂しくなるのかな
I guess I should be leaving passing ships alone
通過する船は放っておくべきだと思う
OUTRO:
アウトロ:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.