Canadian Railroad Trilogy كلمات أغنية ترجمة عربية

جوردون لايتفوت - ثلاثية السكك الحديدية الكندية

by Gordon Lightfoot

Gordon Lightfoot - Canadian Railroad Trilogy كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Canadian Railroad Trilogy - Gordon Lightfoot
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gordon Lightfoot Canadian Railroad Trilogy

GORDON LIGHTFOOT - Canadian Railroad Trilogy
جوردون لايتفوت - ثلاثية السكك الحديدية الكندية
DIAGRAMS for the maj7-chords:
مخططات لالحبال Maj7:
There was a time in this fair land when the railroad did not run
كان هناك وقت في هذه الأرض الجميلة عندما لم تكن السكك الحديدية تعمل
When the wild majestic mountains stood alone against the sun
عندما وقفت الجبال الشامخة وحدها في مواجهة الشمس
Long before the white man and long before the wheel
قبل وقت طويل من الرجل الأبيض وقبل فترة طويلة من عجلة القيادة
When the green dark forest was too silent to be real
عندما كانت الغابة الخضراء المظلمة صامتة جدًا بحيث لا تكون حقيقية
But time has no beginnings and the history has no bounds
لكن الزمن ليس له بدايات والتاريخ ليس له حدود
As to this verdant country they came from all around
أما إلى هذا البلد الأخضر فقد جاؤوا من كل مكان
They sailed upon her waterways and they walked the forests tall
أبحروا عبر مجاريها المائية وساروا في الغابات شامخة
Built the mines, the mills and the factories for the good of us all
بنيوا المناجم والمطاحن والمصانع لخيرنا جميعاً
And when the young man's fancy had turned into the spring
وعندما تحول هوى الشاب إلى الربيع
The railroad men grew restless for to hear the hammers ring
أصبح رجال السكة الحديد قلقين عندما سمعوا رنين المطارق
Their minds were overflowing with the visions of their day
وكانت عقولهم تفيض برؤى يومهم
With many a fortune won and lost and many a debt to pay
مع العديد من الثروات التي تم كسبها وخسرها والعديد من الديون التي يجب سدادها
For they looked in the future and what did they see
لأنهم نظروا إلى المستقبل وماذا رأوا
They saw an iron road running from the sea to the sea
رأوا طريقا حديديا يمتد من البحر إلى البحر
Bringing the goods to a young growing land
جلب البضائع إلى أرض شابة متنامية
All up from the seaports and into their hands
كل ذلك من الموانئ البحرية وفي أيديهم
Look away said they across this mighty land
انظر بعيدا وقالوا عبر هذه الأرض الجبارة
Bring in the workers and bring up the rails
أحضر العمال وارفع القضبان
We gotta lay down the tracks and tear up the trails
يجب علينا وضع المسارات وتمزيق الممرات
Open her heart let the life blood flow
افتح قلبها ودع دم الحياة يتدفق
Gotta get on our way 'cause we're moving too slow
علينا أن نواصل طريقنا لأننا نتحرك ببطء شديد
Bring in the workers and bring up the rails
أحضر العمال وارفع القضبان
We gotta lay down the tracks and tear up the trails
يجب علينا وضع المسارات وتمزيق الممرات
Open her heart let the life blood flow
افتح قلبها ودع دم الحياة يتدفق
Gotta get on our way 'cause we're moving too slow
علينا أن نواصل طريقنا لأننا نتحرك ببطء شديد
C A (fadeout A)
ج أ (التلاشي أ)
Get on our way 'cause we're moving too slow
واصل طريقنا لأننا نتحرك ببطء شديد
Behind the blue Rockies the sun is declining
خلف جبال الروكي الزرقاء الشمس تتراجع
The stars they come stealing at the close of the day
النجوم يأتون للسرقة في نهاية اليوم
Across the wide prairie our loved ones lie sleeping
عبر البراري الواسعة، أحباؤنا ينامون
Beyond the dark oceans in a place far away
ما وراء المحيطات المظلمة في مكان بعيد
We are the navvies who work upon the railway
نحن البحرية الذين يعملون على السكك الحديدية
Swinging our hammers in the bright blazing sun
نتأرجح بمطارقنا في الشمس الساطعة الحارقة
Living on stew and drinking bad whiskey
العيش على الحساء وشرب الويسكي السيئ
Bending our backs til the long days are done
ننحني ظهورنا حتى تنتهي الأيام الطويلة
We are the navvies who work upon the railway
نحن البحرية الذين يعملون على السكك الحديدية
Swinging our hammers in the bright blazing sun
نتأرجح بمطارقنا في الشمس الحارقة الساطعة
Laying down track and building the bridges
وضع المسار وبناء الجسور
Bending our old backs til the railroad... is done
نثني ظهورنا القديمة حتى تنتهي السكة الحديد
So over the mountains and over the plains
وهكذا فوق الجبال وفوق السهول
Into the muskeg and into the rain
في المسك وفي المطر
Up the St. Lawrence all the way to Gaspe
حتى سانت لورانس على طول الطريق إلى جاسبي
Swinging our hammers and drawing our pay
يتأرجح مطارقنا ويسحب أجورنا
Drivin' 'em in and tying them down
يقودهم ويقيدهم
Away to the bunkhouse and into the town
بعيدًا عن المخبأ وإلى المدينة
A dollar a day and a place for my head
دولار في اليوم ومكان لرأسي
A drink to the living, a toast to the dead
مشروب للأحياء، نخب للأموات
Oh the song of the future has been sung
أوه لقد تم غناء أغنية المستقبل
All the battles have been won
لقد تم الفوز بجميع المعارك
On the mountain tops we stand
وعلى قمم الجبال نقف
All the world at our command
كل العالم تحت أمرنا
We have opened up her soil
لقد فتحنا ترابها
Am (hit once!) A
أنا (ضرب مرة واحدة!) أ
With our teardrops... and our toil
بدموعنا... وكدحنا
For there was a time in this fair land when the railroad did not run
لأنه كان هناك وقت في هذه الأرض الجميلة لم تعمل فيه السكك الحديدية
When the wild majestic mountains stood alone against the sun
عندما وقفت الجبال الشامخة وحدها في مواجهة الشمس
Long before the white man and long before the wheel
قبل وقت طويل من الرجل الأبيض وقبل فترة طويلة من عجلة القيادة
When the green dark forest was too silent to be real
عندما كانت الغابة الخضراء المظلمة صامتة جدًا بحيث لا تكون حقيقية
When the green dark forest was too silent to be real
عندما كانت الغابة الخضراء المظلمة صامتة جدًا بحيث لا تكون حقيقية
D A (let ring... pause)
D A (دع الرنين... توقف مؤقتًا)
And many are the dead men?
وكثير هم الموتى؟
too silent... to be real
صامت جدًا... ليكون حقيقيًا
Have a good time playing it! Comments and suggestions for improvement are always welcome :-)
استمتع بوقتك في اللعب! التعليقات والاقتراحات للتحسين هي موضع ترحيب دائمًا :-)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.